Die Abstimmung im Landtag war spannend.
Bestimmung Satz „Die Abstimmung im Landtag war spannend.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Die Abstimmung im Landtag war spannend.“
Die Abstimmung im Landtag war spannend.
Avstemningen i landstinget var spennende.
Голосование в ландтаге было захватывающим.
Äänestys maakuntavaltuustossa oli jännittävä.
Галасаванне ў зямельным парламенте было захапляльным.
A votação na assembleia regional foi emocionante.
Гласуването в областния съвет беше вълнуващо.
Glasovanje u zemaljskom saboru bilo je uzbudljivo.
Le vote au parlement régional était passionnant.
A tartományi gyűlés szavazása izgalmas volt.
Glasanje u zemaljskom parlamentu je bilo uzbudljivo.
Голосування в земельному парламенті було захоплюючим.
Hlasovanie v krajskom parlamente bolo vzrušujúce.
Glasovanje v deželnem parlamentu je bilo vznemirljivo.
صوبائی اسمبلی میں ووٹنگ دلچسپ تھی۔
La votació al parlament regional va ser emocionant.
Гласањето во покраинскиот парламент беше возбудливо.
Glasanje u pokrajinskoj skupštini je bilo uzbudljivo.
Omröstningen i landstinget var spännande.
Η ψηφοφορία στην περιφερειακή βουλή ήταν συναρπαστική.
The vote in the state parliament was exciting.
La votazione nel parlamento regionale è stata emozionante.
La votación en el parlamento regional fue emocionante.
Hlasování v zemském parlamentu bylo vzrušující.
Lurraldeko parlamentuan bozketa zirraragarria izan zen.
كانت التصويت في البرلمان الإقليمي مثيرة.
州議会での投票は興奮しました。
رایگیری در پارلمان ایالتی هیجانانگیز بود.
Głosowanie w parlamencie regionalnym było ekscytujące.
Votul în parlamentul regional a fost interesant.
Afstemningen i regionsrådet var spændende.
ההצבעה בפרלמנט הייתה מרגשת.
Eyalet parlamentosundaki oylama heyecan vericiydi.
De stemming in het regionale parlement was spannend.