Die Absperrung diente dazu, die Arbeit der Feuerwehr abzusichern.
Bestimmung Satz „Die Absperrung diente dazu, die Arbeit der Feuerwehr abzusichern.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Die Absperrung diente dazu, NS.
HS Objekt
Satzergänzung
Frage:
Wer, Was, Wem oder Wessen?
dazu
Nebensatz NS: HS, die Arbeit der Feuerwehr abzusichern.
NS Akkusativobjekt
Direktes Objekt
· Akkusativ
Frage:
Wen oder Was?
die Arbeit der Feuerwehr
Übersetzungen Satz „Die Absperrung diente dazu, die Arbeit der Feuerwehr abzusichern.“
Die Absperrung diente dazu, die Arbeit der Feuerwehr abzusichern.
Avstengningen var ment å sikre brannvesenets arbeid.
Заграждение предназначалось для обеспечения работы пожарной службы.
Esteen tarkoituksena oli turvata palokunnan työ.
Аграджэнне служыла для забеспячэння працы пажарнай службы.
A barreira serviu para garantir o trabalho dos bombeiros.
Заграждението служеше за осигуряване на работата на пожарната.
Ograda je služila za osiguranje rada vatrogasaca.
La barrière servait à sécuriser le travail des pompiers.
A kerítés célja a tűzoltóság munkájának biztosítása volt.
Ograda je služila za osiguranje rada vatrogasaca.
Перешкода слугувала для забезпечення роботи пожежної служби.
Zábrana slúžila na zabezpečenie práce hasičov.
Ograja je služila za zagotavljanje dela gasilcev.
بندش کا مقصد فائر سروس کے کام کو محفوظ بنانا تھا۔
La barrera servia per assegurar la feina dels bombers.
Оградата служеше за обезбедување на работата на пожарникарите.
Ograda je služila za obezbeđivanje rada vatrogasaca.
Avspärrningen var avsedd att säkra brandkårens arbete.
Η περίφραξη προοριζόταν να εξασφαλίσει την εργασία της πυροσβεστικής.
The barrier was intended to secure the work of the fire department.
La barriera serviva a garantire il lavoro dei vigili del fuoco.
La barrera servía para asegurar el trabajo del cuerpo de bomberos.
Zábrana sloužila k zajištění práce hasičů.
Hesiak sukaldi zuen suhiltzaileen lana babesteko.
كانت الحواجز تهدف إلى تأمين عمل رجال الإطفاء.
バリアは消防士の作業を確保するためのものでした。
حصار برای تأمین کار آتشنشانی طراحی شده بود.
Ogrodzenie miało na celu zabezpieczenie pracy straży pożarnej.
Bariera a fost destinată să asigure activitatea pompierilor.
Afspærringen var beregnet til at sikre brandvæsnets arbejde.
הגדר שימשה כדי להבטיח את עבודת כוחות הכיבוי.
Bariyer, itfaiye işinin güvence altına alınması için kullanıldı.
De afzetting was bedoeld om het werk van de brandweer te waarborgen.