Deshalb machen wir sie kaputt.

Bestimmung Satz „Deshalb machen wir sie kaputt.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Objekt


Satzergänzung
Frage: Wer, Was, Wem oder Wessen?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Deshalb machen wir sie kaputt.

Deutsch  Deshalb machen wir sie kaputt.

Slowenisch  Zato jih uničujemo.

Hebräisch  לכן אנחנו שוברות אותם.

Bulgarisch  Затова ги счупваме.

Serbisch  Zato ih uništavamo.

Italienisch  Ecco perché li rompiamo.

Ukrainisch  Тому ми їх ламаємо.

Dänisch  Derfor ødelægger vi dem.

Belorussisch  Таму мы іх ламаем.

Finnisch  Siksi rikomme ne.

Spanisch  Por eso los rompemos.

Mazedonisch  Затоа ги уништуваме.

Baskisch  Horregatik apurtzen ditugu.

Türkisch  Bu yüzden onları kırıyoruz.

Bosnisch  Zato ih uništavamo.

Rumänisch  De aceea le distrugem.

Kroatisch  Zato ih uništavamo.

Norwegisch  Derfor ødelegger vi dem.

Polnisch  Dlatego je łamiemy.

Portugiesisch  Por isso, nós os quebramos.

Französisch  C'est pourquoi nous les cassons.

Arabisch  لذلك نحن نكسرهم.

Russisch  Поэтому мы их ломаем.

Urdu  اس لیے ہم انہیں توڑ دیتے ہیں۔

Japanisch  だから私たちはそれらを壊します。

Persisch  بنابراین ما آنها را می‌شکنیم.

Slowakisch  Preto ich ničíme.

Englisch  That's why we break them.

Schwedisch  Därför förstör vi dem.

Tschechisch  Proto je ničíme.

Griechisch  Γι' αυτό τα σπάμε.

Niederländisch  Daarom breken we ze.

Katalanisch  Per això els trencem.

Ungarisch  Ezért tönkretesszük őket.


* Die Sätze von Nachrichtenleicht (nachrichtenleicht.de) unterliegen den dort hinterlegten Bedingungen. Diese und der zugehörige Artikel können jeweils über folgende Links nachgeschlagen werden: Islamisten zerstören Kunst



Kommentare


Anmelden