Der Zorn ist ein schlechter Ratgeber.
Bestimmung Satz „Der Zorn ist ein schlechter Ratgeber.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Der Zorn ist ein schlechter Ratgeber.“
Der Zorn ist ein schlechter Ratgeber.
Vrede er en dårlig rådgiver.
Гнев — плохой советчик.
Viha on huono neuvonantaja.
Гнеў — дрэнны саветнік.
A ira é um mau conselheiro.
Ядът е лош съветник.
Bijes je loš savjetnik.
La colère est un mauvais conseiller.
A harag rossz tanácsadó.
Bijes je loš savetnik.
Гнів — поганий порадник.
Hnev je zlý poradca.
Jeza je slab svetovalec.
غصہ ایک برا مشیر ہے.
La ira és un mal conseller.
Гневот е лош советник.
Gnev je loš savetnik.
Vrede är en dålig rådgivare.
Ο θυμός είναι κακός σύμβουλος.
Anger is a bad advisor.
La rabbia è un cattivo consigliere.
La ira es un mal consejero.
Hněv je špatný rádce.
Haserrea aholkulari txarra da.
الغضب مستشار سيء.
怒りは悪い助言者です。
خشم مشاور بدی است.
Gniew jest złym doradcą.
Furia este un sfătuitor prost.
Vrede er en dårlig rådgiver.
הכעס הוא יועץ רע.
Öfke kötü bir danışmandır.
Woede is een slechte raadgever.