Der Wind riss die Fahne in Fetzen.

Bestimmung Satz „Der Wind riss die Fahne in Fetzen.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Der Wind riss die Fahne in Fetzen.

Deutsch  Der Wind riss die Fahne in Fetzen.

Slowenisch  Veter je raztrgal zastavo na koščke.

Hebräisch  הרוח קרעה את הדגל לגזרים.

Bulgarisch  Вятърът разкъса знамето на парчета.

Serbisch  Veter je rastrgao zastavu na komade.

Italienisch  Il vento ha strappato la bandiera in pezzi.

Ukrainisch  Вітер розірвав прапор на шматки.

Dänisch  Vinden rev flaget i stykker.

Belorussisch  Вецер разарваў сцяг на кавалкі.

Finnisch  Tuuli repi lipun palasiksi.

Spanisch  El viento rasgó la bandera en pedazos.

Mazedonisch  Ветрот ја распарчи знамето на парчиња.

Baskisch  Haizeak bandera zati txikitan hautsi zuen.

Türkisch  Rüzgar bayrağı parçaladı.

Bosnisch  Vjetar je rastrgao zastavu na komade.

Kroatisch  Vjetar je rastrgao zastavu na komade.

Rumänisch  Vântul a sfâșiat steagul în fâșii.

Norwegisch  Vinden rev flagget i filler.

Polnisch  Wiatr rozerwał flagę na strzępy.

Portugiesisch  O vento rasgou a bandeira em pedaços.

Französisch  Le vent a déchiré le drapeau en morceaux.

Arabisch  الرياح مزقت العلم إلى قطع.

Russisch  Ветер разорвал флаг на куски.

Urdu  ہوا نے جھنڈے کو پھاڑ دیا۔

Japanisch  風が旗をバラバラに引き裂いた。

Persisch  باد پرچم را به تکه‌های کوچک پاره کرد.

Slowakisch  Vítr roztrhol vlajku na kusy.

Englisch  The wind tore the flag to shreds.

Schwedisch  Vinden rev flaggan i bitar.

Tschechisch  Vítr roztrhl vlajku na kusy.

Griechisch  Ο άνεμος έσκισε τη σημαία σε κομμάτια.

Katalanisch  El vent va esquinçar la bandera en trossos.

Niederländisch  De wind scheurde de vlag in stukken.

Ungarisch  A szél darabokra tépte a zászlót.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 3559189



Kommentare


Anmelden