Der Wind riss die Fahne in Fetzen.
Bestimmung Satz „Der Wind riss die Fahne in Fetzen.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Der Wind riss die Fahne in Fetzen.“
Der Wind riss die Fahne in Fetzen.
Veter je raztrgal zastavo na koščke.
הרוח קרעה את הדגל לגזרים.
Вятърът разкъса знамето на парчета.
Veter je rastrgao zastavu na komade.
Il vento ha strappato la bandiera in pezzi.
Вітер розірвав прапор на шматки.
Vinden rev flaget i stykker.
Вецер разарваў сцяг на кавалкі.
Tuuli repi lipun palasiksi.
El viento rasgó la bandera en pedazos.
Ветрот ја распарчи знамето на парчиња.
Haizeak bandera zati txikitan hautsi zuen.
Rüzgar bayrağı parçaladı.
Vjetar je rastrgao zastavu na komade.
Vjetar je rastrgao zastavu na komade.
Vântul a sfâșiat steagul în fâșii.
Vinden rev flagget i filler.
Wiatr rozerwał flagę na strzępy.
O vento rasgou a bandeira em pedaços.
Le vent a déchiré le drapeau en morceaux.
الرياح مزقت العلم إلى قطع.
Ветер разорвал флаг на куски.
ہوا نے جھنڈے کو پھاڑ دیا۔
風が旗をバラバラに引き裂いた。
باد پرچم را به تکههای کوچک پاره کرد.
Vítr roztrhol vlajku na kusy.
The wind tore the flag to shreds.
Vinden rev flaggan i bitar.
Vítr roztrhl vlajku na kusy.
Ο άνεμος έσκισε τη σημαία σε κομμάτια.
El vent va esquinçar la bandera en trossos.
De wind scheurde de vlag in stukken.
A szél darabokra tépte a zászlót.