Der Weg zur Hölle ist mit guten Absichten gepflastert.
Bestimmung Satz „Der Weg zur Hölle ist mit guten Absichten gepflastert.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Der Weg zur Hölle ist mit guten Absichten gepflastert.“
Der Weg zur Hölle ist mit guten Absichten gepflastert.
جہنم کا راستہ اچھے ارادوں سے بھرا ہوا ہے۔
地獄への道は善意で敷かれている。
Ο δρόμος προς την κόλαση είναι στρωμένος με καλές προθέσεις.
El camí cap a l'infern està pavimentat amb bones intencions.
Cesta do pekla je dlážděna dobrými úmysly.
Путь в ад вымощен хорошими намерениями.
Calea spre iad este pavată cu intenții bune.
Veien til helvete er brolagt med gode intensjoner.
Vejen til helvede er belagt med gode intentioner.
O caminho do inferno está pavimentado de boas intenções.
Шлях у пекло вымощаны добрымі намерамі.
Cesta do pekla je vydláždená dobrými úmyslami.
راه به جهنم با نیتهای خوب فرش شده است.
Vägen till helvetet är belagd med goda avsikter.
The road to hell is paved with good intentions.
El camino hacia el infierno está pavimentado con buenas intenciones.
Put do pakla je popločan dobrim namjerama.
Пътят към ада е настлан с добри намерения.
A pokolba vezető út jó szándékokkal van kikövezve.
De weg naar de hel is geplaveid met goede voornemens.
Infernura doan bideak asmo onekin estalita da.
Шлях до пекла вимощений добрими намірами.
Droga do piekła jest wybrukowana dobrymi intencjami.
Put do pakla je popločan dobrim namerama.
Pot do pekla je tlakovana z dobrimi nameni.
Tie helvettiin on päällystetty hyvillä aikomuksilla.
Put do pakla popločan je dobrim namjerama.
الطريق إلى الجحيم مفروش بالنوايا الحسنة.
Патот до пеколот е поплочен со добри намери.
Cehenneme giden yol iyi niyetlerle döşenmiştir.
הדרך לגיהנום מרוצפת בכוונות טובות.
La strada per l'inferno è lastricata di buone intenzioni.
Le chemin vers l'enfer est pavé de bonnes intentions.