Der Verband hat das Konzept ausprobiert.
Bestimmung Satz „Der Verband hat das Konzept ausprobiert.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Der Verband hat das Konzept ausprobiert.“
Der Verband hat das Konzept ausprobiert.
Zveza je preizkusila koncept.
האגודה ניסתה את הקונספט.
Сдружението изпробва концепцията.
Savez je isprobao koncept.
L'associazione ha provato il concetto.
Асоціація випробувала концепцію.
Forbundet har afprøvet konceptet.
Саюз паспрабаваў канцэпцыю.
Liitto on kokeillut konseptia.
La asociación ha probado el concepto.
Здружението го испроба концептот.
Elkarteak kontzeptua probatu du.
Birlik, konsepti denedi.
Savez je isprobao koncept.
Udruga je isprobala koncept.
Asociația a încercat conceptul.
Forbundet har prøvd ut konseptet.
Związek wypróbował koncepcję.
A associação testou o conceito.
الجمعية جربت المفهوم.
L'association a testé le concept.
Ассоциация протестировала концепцию.
ایسوسی ایشن نے تصور کا تجربہ کیا۔
団体はそのコンセプトを試しました。
انجمن مفهوم را آزمایش کرده است.
Zväz vyskúšal koncept.
The association has tried out the concept.
Förbundet har provat konceptet.
Svaz vyzkoušel koncept.
Η ένωση δοκίμασε την έννοια.
L'associació ha provat el concepte.
De vereniging heeft het concept uitgeprobeerd.
A szövetség kipróbálta a koncepciót.