Der Soldat stöhnte unter Schmerz.
Bestimmung Satz „Der Soldat stöhnte unter Schmerz.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Der Soldat stöhnte unter Schmerz.“
Der Soldat stöhnte unter Schmerz.
Vojak je vzdihoval od bolečine.
החייל גנח מכאב.
Солдатът стенаеше от болка.
Vojnik je jecao od bola.
Il soldato gemette per il dolore.
Солдат стогнав від болю.
Soldaten stønede under smerte.
Салдат стогнеў ад болю.
Sotilas voihki kivusta.
El soldado gemía de dolor.
Военикот стонеше од болка.
Soldaduak minetik kexkatu zuen.
Asker acıdan inledi.
Vojnik je jecao od bola.
Vojnik je jecao od boli.
Soldatul gemea de durere.
Soldaten stønnet under smerte.
Żołnierz jęczał z bólu.
O soldado gemeu de dor.
Le soldat gémissait de douleur.
الجنود أنين من الألم.
Солдат стонал от боли.
سپاہی درد میں کراہ رہا تھا۔
兵士は痛みにうめいていた。
سرباز از درد ناله میکرد.
Vojak vzdychal od bolesti.
The soldier groaned with pain.
Soldaten stönte av smärta.
Voják sténal bolestí.
Ο στρατιώτης βογκούσε από τον πόνο.
El soldat gemegava de dolor.
De soldaat kreunde onder de pijn.
A katona nyögött a fájdalomtól.