Der See ist im Laufe der Jahre verkrautet, was den Karpfen gefällt.

Bestimmung Satz „Der See ist im Laufe der Jahre verkrautet, was den Karpfen gefällt.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Hauptsatz HS: Der See ist im Laufe der Jahre verkrautet, NS.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?

Nebensatz NS: HS, was den Karpfen gefällt.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?


Übersetzungen Satz „Der See ist im Laufe der Jahre verkrautet, was den Karpfen gefällt.

Deutsch  Der See ist im Laufe der Jahre verkrautet, was den Karpfen gefällt.

Norwegisch  Sjøen har blitt tilgrodd gjennom årene, noe som karpene liker.

Russisch  Озеро зарастает с годами, что нравится карпам.

Finnisch  Järvi on vuosien saatossa umpeutunut, mikä miellyttää karppeja.

Belorussisch  Азёра зарасла з гадамі, што падабаецца карпам.

Portugiesisch  O lago ficou coberto de vegetação ao longo dos anos, o que agrada aos carpas.

Bulgarisch  Езерото се е запълнило с течение на годините, което харесва на шараните.

Kroatisch  Jezero je s vremenom zaraslo, što se šaranima sviđa.

Französisch  Le lac s'est envasé au fil des ans, ce qui plaît aux carpes.

Ungarisch  A tó az évek során benőtt, ami tetszik a pontyoknak.

Bosnisch  Jezero je tokom godina zaraslo, što se šaranima sviđa.

Ukrainisch  Озеро з роками заросло, що подобається карпам.

Slowakisch  Jazero sa v priebehu rokov zarastalo, čo sa kaprom páči.

Slowenisch  Jezero je skozi leta zaraslo, kar se karpom zdi všeč.

Urdu  جھیل سالوں کے دوران جھاڑیوں سے بھر گئی ہے، جو کارپ کو پسند ہے۔

Katalanisch  El llac s'ha omplert de vegetació al llarg dels anys, cosa que agrada als carps.

Mazedonisch  Езерото се заполнило со растенија низ годините, што им се допаѓа на карпите.

Serbisch  Jezero je tokom godina zaraslo, što se šaranima sviđa.

Schwedisch  Sjön har blivit igenvuxen genom åren, vilket karparna gillar.

Griechisch  Η λίμνη έχει γεμίσει με βλάστηση με την πάροδο των ετών, κάτι που αρέσει στους κυπρίνους.

Englisch  The lake has become overgrown over the years, which the carp like.

Italienisch  Il lago è diventato incolto nel corso degli anni, il che piace ai carpi.

Spanisch  El lago se ha cubierto de vegetación a lo largo de los años, lo que le gusta a las carpas.

Tschechisch  Jezero se v průběhu let zarostlo, což kaprům vyhovuje.

Baskisch  Lakuak urteetan zehar hazten joan da, eta hori karpeei gustatzen zaie.

Arabisch  أصبح البحيرة مليئًا بالنباتات على مر السنين، مما يعجب السمك الشبوط.

Japanisch  湖は年々草が生い茂り、鯉がそれを好んでいます。

Persisch  دریاچه در طول سال‌ها پر از گیاه شده است که این موضوع به کپورها خوش می‌آید.

Polnisch  Jezioro zarośnięło na przestrzeni lat, co podoba się karpiom.

Rumänisch  Lacul s-a umplut de vegetație de-a lungul anilor, ceea ce le place carpurilor.

Dänisch  Søen er blevet tilgroet gennem årene, hvilket karperne kan lide.

Hebräisch  האגם הפך לשיחים במהלך השנים, מה שהקרפיון אוהב.

Türkisch  Göl yıllar içinde çalılarla kaplandı, bu da sazanları mutlu ediyor.

Niederländisch  Het meer is door de jaren heen dichtgegroeid, wat de karpers leuk vinden.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 833504



Kommentare


Anmelden