Der Schlepper musste meist gebückt gehen, weil die Gänge so niedrig waren.
Bestimmung Satz „Der Schlepper musste meist gebückt gehen, weil die Gänge so niedrig waren.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, weil NS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Der Schlepper musste meist gebückt gehen, weil NS.
HS Prädikat
Satzaussage
Frage:
Was tut Subjekt bzw. was geschieht?
musste gebückt gehen
HS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
meist
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS
Nebensatz NS: HS, weil die Gänge so niedrig waren.
Übersetzungen Satz „Der Schlepper musste meist gebückt gehen, weil die Gänge so niedrig waren.“
Der Schlepper musste meist gebückt gehen, weil die Gänge so niedrig waren.
Slepperen måtte ofte gå bøyd, fordi gangene var så lave.
Тягач чаще всего должен был идти, согнувшись, потому что проходы были такими низкими.
Veturi joutui useimmiten kävelemään kumarassa, koska käytävät olivat niin matalat.
Тягач часцей за ўсё павінен быў ісці, нахіліўшыся, бо праходы былі такімі нізкімі.
O trator tinha que andar curvado na maioria das vezes, porque os corredores eram tão baixos.
Влекачът трябваше най-вече да върви наведено, защото проходите бяха толкова ниски.
Tegljač je većinom morao ići sagnut, jer su prolazi bili tako niski.
Le tracteur devait souvent marcher courbé, car les couloirs étaient si bas.
A vontató többször is hajolva kellett mennie, mert a folyosók olyan alacsonyak voltak.
Tegljač je većinom morao ići sagnut, jer su prolazi bili tako niski.
Тягач зазвичай мусив йти, нахилившись, бо проходи були такими низькими.
Traktor musel väčšinou ísť sklonene, pretože chodby boli také nízke.
Traktor je večinoma moral hoditi sklonjen, ker so bili hodniki tako nizki.
ٹرک کو زیادہ تر جھک کر چلنا پڑا کیونکہ گزرگاہیں اتنی کم تھیں۔
El remolcador havia de caminar sovint ajupit, perquè els passadissos eren tan baixos.
Тегличот најчесто мораше да оди наведнат, бидејќи коридорите беа толку ниски.
Tegljač je većinom morao da ide sagnut, jer su prolazi bili tako niski.
Släpet fick oftast gå böjd, eftersom gångarna var så låga.
Ο ρυμουλκός έπρεπε συχνά να περπατάει σκυφτός, επειδή οι διάδρομοι ήταν τόσο χαμηλοί.
The tractor often had to walk bent over because the aisles were so low.
Il trattore doveva spesso camminare curvo perché i corridoi erano così bassi.
El tractor tenía que caminar encorvado la mayor parte del tiempo porque los pasillos eran tan bajos.
Traktor musel většinou chodit ohnutý, protože chodby byly tak nízké.
Traktoreak askotan makurtuta ibili behar zuen, pasabideak hain baxuak zirelako.
كان على الجرار أن يمشي في الغالب منحنياً لأن الممرات كانت منخفضة جداً.
トラクターは、通路が非常に低かったため、ほとんどの場合、かがんで歩かなければなりませんでした。
کشنده معمولاً باید خمیده راه برود، زیرا راهروها بسیار پایین بودند.
Ciężarówka musiała najczęściej iść pochylona, ponieważ korytarze były tak niskie.
Tractorul a trebuit să meargă adesea aplecat, deoarece coridoarele erau atât de joase.
Traktoren måtte ofte gå bøjet, fordi gangene var så lave.
הטרקטור היה צריך לרוב ללכת כפוף, כי המעברים היו כל כך נמוכים.
Traktör genellikle eğilerek yürümek zorundaydı çünkü koridorlar çok alçaktı.
De trekker moest meestal gebogen lopen, omdat de gangen zo laag waren.