Der Sarg wird in die Grube herabgelassen.
Bestimmung Satz „Der Sarg wird in die Grube herabgelassen.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Der Sarg wird in die Grube herabgelassen.“
Der Sarg wird in die Grube herabgelassen.
Kisten senkes ned i graven.
Гроб будет опущен в яму.
Arkku lasketaan hautaan.
Саркофаг будзе апушчаны ў ямку.
O caixão será baixado na cova.
Трупът ще бъде спуснат в ямата.
Sarkofag će biti spušten u grob.
Le cercueil sera descendu dans la fosse.
A koporsót a sírba engedik.
Sarkofag će biti spušten u grob.
Труну опустять у яму.
Rakev bude spustená do hrobu.
Sarkofag bo spuščen v grob.
تابوت کو گڑھے میں اتارا جائے گا.
El taüt es baixarà a la fossa.
Ковчегот ќе биде спуштен во гробот.
Ковчег ће бити спуштен у гроб.
Kistan kommer att sänkas ner i graven.
Η σορός θα κατέβει στον τάφο.
The coffin will be lowered into the grave.
La bara sarà calata nella fossa.
El ataúd será bajado a la tumba.
Rakev bude spuštěna do hrobu.
Heriotza hilobira jaitsiko da.
سيتم إنزال التابوت في القبر.
棺は墓に下ろされます。
تابوت به گودال پایین خواهد آمد.
Trumna zostanie opuszczona do grobu.
Sicriul va fi coborât în groapă.
Kisten vil blive sænket ned i graven.
הארון יורד אל הקבר.
Tabut, mezara indirilecektir.
De kist wordt in het graf neergelaten.