Der Pleitegeier sitzt ihm auf dem Dach.
Bestimmung Satz „Der Pleitegeier sitzt ihm auf dem Dach.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Der Pleitegeier sitzt ihm auf dem Dach.“
Der Pleitegeier sitzt ihm auf dem Dach.
Ptica bankrota sedi na njegovi strehi.
נשר הפשיטת רגל יושב לו על הגג.
Птицата на фалита седи на покрива му.
Ptica bankrotstva sedi mu na krovu.
Il avvoltoio del fallimento è seduto sul suo tetto.
Птах банкрутства сидить у нього на даху.
Konkursvaglen sidder på hans tag.
Бедны ястраб сядзеў у яго на даху.
Köyhyyslintu istuu hänen katollaan.
El buitre de la quiebra está sentado en su techo.
Птицата на банкротот седи на неговиот покрив.
Porrot hegaztiak bere teilatuan dago.
İflas akbaba onun çatısında oturuyor.
Ptica bankrota sjedi mu na krovu.
Ptica bankrota sjedi mu na krovu.
Vulturul falimentului stă pe acoperișul lui.
Den konkursfuglen sitter på taket hans.
Sęp bankructwa siedzi na jego dachu.
O abutre da falência está sentado no telhado dele.
Le vautour de la faillite est assis sur son toit.
نسر الإفلاس يجلس على سطحه.
Бедный гриф сидит у него на крыше.
دیوالیہ پرندہ اس کی چھت پر بیٹھا ہے۔
破産のハゲタカが彼の屋根に座っています。
عقاب ورشکستگی بر روی سقف او نشسته است.
Vták bankrotu sedí na jeho streche.
The bankruptcy vulture is sitting on his roof.
Konkursfågeln sitter på hans tak.
Vták bankrotu sedí na jeho střeše.
Το πουλί της χρεοκοπίας κάθεται στην οροφή του.
L'ausell de la fallida seu a sobre del seu sostre.
De faillissementsgier zit op zijn dak.
A csőd fenyegeti.