Der Kletterer bringt sich wirklich in Gefahr.
Bestimmung Satz „Der Kletterer bringt sich wirklich in Gefahr.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Der Kletterer bringt sich wirklich in Gefahr.“
Der Kletterer bringt sich wirklich in Gefahr.
Klatreren setter seg virkelig i fare.
Скалолаз действительно ставит себя под угрозу.
Kiipeilijä todella laittaa itsensä vaaraan.
Скалалаз сапраўды ставіць сябе пад пагрозу.
O escalador realmente se coloca em perigo.
Катерачът наистина се поставя в опасност.
Planinar se stvarno dovodi u opasnost.
L'escaladeur se met vraiment en danger.
A mászó valóban veszélybe sodorja magát.
Planinar se stvarno dovodi u opasnost.
Скалолаз дійсно наражає себе на небезпеку.
Lezec sa naozaj dostáva do nebezpečenstva.
Plezalec se res postavlja v nevarnost.
چڑھنے والا واقعی اپنے آپ کو خطرے میں ڈال رہا ہے.
L'escalador realment es posa en perill.
Алпинистот навистина се става во опасност.
Planinar se zaista dovodi u opasnost.
Klatraren utsätter sig verkligen för fara.
Ο αναρριχητής πραγματικά θέτει τον εαυτό του σε κίνδυνο.
The climber is really putting himself in danger.
L'arrampicatore si sta davvero mettendo in pericolo.
El escalador realmente se está poniendo en peligro.
Lezec se opravdu dostává do nebezpečí.
Mendikoak benetan arriskuan jartzen du bere burua.
المتسلق يعرض نفسه حقًا للخطر.
クライマーは本当に自分を危険にさらしています。
صخرنورد واقعاً خود را در خطر قرار میدهد.
Wspinacz naprawdę naraża się na niebezpieczeństwo.
Alpinistul se pune cu adevărat în pericol.
Klatreren sætter sig virkelig i fare.
המטפס באמת שם את עצמו בסכנה.
Tırmanıcı gerçekten kendini tehlikeye atıyor.
De klimmer brengt zichzelf echt in gevaar.