Der Jäger hat die Elchkuh angeschossen.
Bestimmung Satz „Der Jäger hat die Elchkuh angeschossen.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Der Jäger hat die Elchkuh angeschossen.“
Der Jäger hat die Elchkuh angeschossen.
Jegeren har truffet elgkua.
Охотник подстрелил лосиху.
Metsästäjä on osunut hirvikoiraan.
Лавец падстрэліў лосіху.
O caçador atingiu a vaca alce.
Ловецът е ранил елка.
Lovac je ranio kravu losa.
Le chasseur a blessé la vache élan.
A vadász megsebesítette az őzanyát.
Lovač je ranio kravu losa.
Мисливець поранив лосицю.
Poľovník zranil losicu.
Lovec je ranil losico.
شکار نے ایلک مادہ کو گولی ماری.
El caçador ha ferit la vaca d'alces.
Ловецот ја рани лосицата.
Lovač je ranio losicu.
Jägaren har träffat älgkon.
Ο κυνηγός έχει χτυπήσει την αγελάδα ελάφου.
The hunter shot the moose cow.
Il cacciatore ha colpito la mucca alce.
El cazador ha disparado a la vaca alce.
Lovec zasáhl losí krávu.
Ehiztariak eluraren behia tiro egin dio.
الصياد أصاب بقرة الأيائل.
狩人はヘラジカの雌を撃ちました。
شکارچی به گوزن ماده شلیک کرده است.
Myśliwy postrzelił łosia.
Vânătorul a împușcat vaca de elan.
Jægeren har skudt elgkon.
הצייד פצע את האיילה.
Avcı dişi geyiği vurdu.
De jager heeft de elandkoe geraakt.