Der ICE nach Basel hat auch Verspätung.
Bestimmung Satz „Der ICE nach Basel hat auch Verspätung.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Der ICE nach Basel hat auch Verspätung.“
Der ICE nach Basel hat auch Verspätung.
ICE-toget til Basel er også forsinket.
Поезд ICE в Базель тоже задерживается.
ICE-juna Baseliin on myös myöhässä.
ICE ў Базель таксама спазняецца.
O ICE para Basileia também está atrasado.
ICE влакът за Базел също закъснява.
ICE vlak za Basel također kasni.
Le train ICE pour Bâle a aussi du retard.
A Baselbe tartó ICE is késik.
ICE voz za Bazel također kasni.
Поїзд ICE до Базеля також затримується.
Vlak ICE do Bazileja má tiež oneskorenie.
Vlak ICE za Basel ima tudi zamudo.
بازل کے لیے ICE ٹرین بھی تاخیر کا شکار ہے۔
L'ICE cap a Basilea també té retard.
ICE возот за Базел исто така доцни.
ICE voz za Bazel takođe kasni.
ICE-tåget till Basel är också försenat.
Η ICE αμαξοστοιχία προς τη Βασιλεία έχει επίσης καθυστέρηση.
The ICE train to Basel is also delayed.
Il treno ICE per Basilea è anche in ritardo.
El tren ICE a Basilea también tiene retraso.
Vlak ICE do Basileje má také zpoždění.
Baselera doan ICE trenak ere atzerapen du.
قطار ICE إلى بازل أيضًا متأخر.
バーゼル行きのICE列車も遅れています。
قطار ICE به بازل نیز تأخیر دارد.
Pociąg ICE do Bazylei również ma opóźnienie.
Trenul ICE spre Basel are și el întârziere.
ICE-toget til Basel er også forsinket.
הרכבת ICE לבזל גם מאחר.
Basel'e giden ICE treni de gecikiyor.
De ICE naar Bazel heeft ook vertraging.