Der Efeu rankt bis zur Dachrinne.
Bestimmung Satz „Der Efeu rankt bis zur Dachrinne.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Der Efeu rankt bis zur Dachrinne.“
Der Efeu rankt bis zur Dachrinne.
Eføyen klatrer opp til takrennen.
Плющ вьется до водостока.
Muratti kiipeää räystääseen.
Плющ лазіць да водастоку.
A hera sobe até a calha.
Още се изкачва до улука.
Bršljan se penje do oluka.
Le lierre grimpe jusqu'à la gouttière.
A borostyán a csatornáig kúszik.
Bršljan se penje do oluka.
Плющ в'ється до водостоку.
Břečťan sa šplhá až k odkvapu.
Bršljan se vzpenja do žleba.
ہیرا چھت کے نالی تک چڑھتا ہے.
La heura s'enfila fins a la canal.
Плюшот се искачува до одводот.
Bršljan se penje do oluka.
Murgrönan klättrar upp till takrännan.
Το κισσός αναρριχάται μέχρι την υδρορροή.
Ivy climbs up to the gutter.
L'edera si arrampica fino alla grondaia.
La hiedra sube hasta la canal.
Břečťan se šplhá až k okapu.
Iparragirreak teilatuaren drainera iristen da.
اللبلاب يتسلق حتى المزاريب.
アイビーは雨樋まで登ります。
پاپیتال تا ناودان بالا میرود.
Bluszcz wspina się do rynny.
Iarba de iarbă se urcă până la jgheab.
Efe klatrer op til tagrenden.
החומעה מטפסת עד לאדן הגג.
Sarmasık, oluklara kadar tırmanır.
De klimop klimt tot aan de goot.