Der Donner rollt schon in der Ferne.
Bestimmung Satz „Der Donner rollt schon in der Ferne.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
schon
Übersetzungen Satz „Der Donner rollt schon in der Ferne.“
Der Donner rollt schon in der Ferne.
Donneret ruller allerede i det fjerne.
Гром уже гремит вдали.
Ukkonen jyrisee jo kaukana.
Гром ужо греміць у далечы.
O trovão já está rolando ao longe.
Гръмът вече гърми в далечината.
Grom već grmi u daljini.
Le tonnerre gronde déjà au loin.
A mennydörgés már zúg a távolban.
Grom već grmi u daljini.
Грім вже гремить у далечині.
Hrom už hrmí v diaľke.
Grom že grmi v daljavi.
رعد پہلے ہی دور میں گونج رہا ہے۔
El tro ja roda en la distància.
Громот е веќе во далечината.
Grom već grmi u daljini.
Åskan rullar redan i fjärran.
Η βροντή ήδη βροντάει μακριά.
The thunder is already rolling in the distance.
Il tuono già rimbomba in lontananza.
El trueno ya ruge a lo lejos.
Hrom už hřmí v dáli.
Thundera jada urrun dago.
الرعد يدوي بالفعل في البعد.
雷が遠くで鳴り響いています。
رعد در دوردستها در حال غرش است.
Grzmot już grzmi w oddali.
Tunetul răsună deja în depărtare.
Tordenen ruller allerede i det fjerne.
הרעם כבר רועם מרחוק.
Gök gürültüsü uzakta zaten gürlüyor.
De donder rolt al in de verte.