Der Bierdunst in der Kneipe verwirrte seine Sinne.
Bestimmung Satz „Der Bierdunst in der Kneipe verwirrte seine Sinne.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Der Bierdunst in der Kneipe verwirrte seine Sinne.“
Der Bierdunst in der Kneipe verwirrte seine Sinne.
Øldampen i puben forvirret sansene hans.
Пивной дым в пабе сбил его с толку.
Olutkaasu pubissa hämmentää hänen aistejaan.
Піўны дым у пабе збіў яго з толку.
O vapor de cerveja na taverna confundiu seus sentidos.
Бирената миризма в кръчмата обърка сетивата му.
Miris piva u birtiji zbunio je njegova čula.
La vapeur de bière dans le bar a troublé ses sens.
A sörfüst a kocsmában összezavarta az érzékeit.
Miris piva u kafani zbunio je njegova čula.
Пивний дим у пабі сплутав його відчуття.
Pivný dym v krčme mu zmiatol zmysly.
Pivski dim v gostilni mu je zmedel čute.
بار میں بیئر کا دھواں اس کے حواس کو الجھاتا ہے۔
El vapor de cervesa a la taverna va confondre els seus sentits.
Пивскиот дим во кафулето му ја збунуваше чувствата.
Miris piva u kafani zbunio je njegova čula.
Öldoften i puben förvirrade hans sinnen.
Η μυρωδιά της μπύρας στην ταβέρνα μπέρδεψε τις αισθήσεις του.
The beer mist in the pub confused his senses.
La nebbia di birra nel pub confuse i suoi sensi.
El vapor de cerveza en la taberna confundió sus sentidos.
Pivní pára v hospodě zmátla jeho smysly.
Tabernako garagardo-lurruna bere zentzumenak nahasi zituen.
بخار البيرة في الحانة أربك حواسه.
パブのビールの霧は彼の感覚を混乱させた。
بوی آبجو در میخانه حواس او را گیج کرد.
Zapach piwa w pubie zdezorientował jego zmysły.
Vaporul de bere din tavernă i-a confuzat simțurile.
Øldampen i pubben forvirrede hans sanser.
אדי הבירה בפאב בלבלו את חושיו.
Pubdaki bira buharı onun duyularını karıştırdı.
De bierdamp in de kroeg verwarde zijn zintuigen.