Der Ball war ganz klar im Aus.
Bestimmung Satz „Der Ball war ganz klar im Aus.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Der Ball war ganz klar im Aus.“
Der Ball war ganz klar im Aus.
Žoga je bila povsem jasno zunaj.
הכדור היה ברור מחוץ.
Топката беше напълно ясно извън.
Lopta je bila potpuno jasno van.
La palla era chiaramente fuori.
М'яч був абсолютно ясно за межами.
Bolden var helt klart ude.
Мяч быў цалкам ясна за межамі.
Pallo oli täysin selvästi ulkona.
La pelota estaba claramente fuera.
Топката беше целосно јасно надвор.
Bola argi eta garbi zegoen kanpoan.
Top kesinlikle dışarıdaydı.
Lopta je bila potpuno jasno van.
Lopta je bila potpuno jasno van.
Minge era clar în afară.
Ball var helt klart ute.
Piłka była wyraźnie na zewnątrz.
A bola estava claramente fora.
Le ballon était clairement hors.
كانت الكرة واضحة خارج الملعب.
Мяч был явно вне поля.
گیند بالکل واضح طور پر باہر تھی.
ボールは明らかにアウトでした。
توپ به وضوح خارج بود.
Lopta bola úplne jasne vonku.
The ball was clearly out.
Bollen var helt klart utanför.
Míč byl jasně venku.
Η μπάλα ήταν σαφώς εκτός.
La pilota estava clarament fora.
De bal was duidelijk buiten.
A labda egyértelműen kint volt.