Denn die Post hat nicht die Namen der Menschen weitergegeben.
Bestimmung Satz „Denn die Post hat nicht die Namen der Menschen weitergegeben.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Negierung
Negierung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
nicht
Übersetzungen Satz „Denn die Post hat nicht die Namen der Menschen weitergegeben.“
Denn die Post hat nicht die Namen der Menschen weitergegeben.
Saj pošta ni posredovala imen ljudi.
כי הדואר לא העביר את שמות האנשים.
Пощата не е предала имената на хората.
Jer pošta nije prenela imena ljudi.
Perché la posta non ha trasmesso i nomi delle persone.
Бо пошта не передала імена людей.
For posten har ikke videregivet navnene på folk.
Бо пошта не перадала імёны людзей.
Sillä posti ei ole välittänyt ihmisten nimiä.
Porque el correo no ha transmitido los nombres de las personas.
Затоа што пошта не ги пренела имињата на луѓето.
Posta ez du jendearen izenak igorri.
Çünkü posta insanların isimlerini iletmedi.
Jer pošta nije prenijela imena ljudi.
Jer pošta nije prenijela imena ljudi.
Pentru că poșta nu a transmis numele oamenilor.
For posten har ikke videreformidlet navnene på menneskene.
Ponieważ poczta nie przekazała nazwisk ludzi.
Pois o correio não passou os nomes das pessoas.
Car le courrier n'a pas transmis les noms des gens.
لأن البريد لم ينقل أسماء الناس.
Почта не передала имена людей.
کیونکہ پوسٹ نے لوگوں کے نام نہیں دیے۔
郵便は人々の名前を伝えませんでした。
زیرا پست نامهای مردم را منتقل نکرده است.
Pretože pošta neodovzdala mená ľudí.
For the post did not pass on the names of the people.
För posten har inte vidarebefordrat namnen på människorna.
Protože pošta nepředala jména lidí.
Διότι τα ταχυδρομεία δεν έχουν μεταφέρει τα ονόματα των ανθρώπων.
Perquè el correu no ha passat els noms de les persones.
Want de post heeft de namen van de mensen niet doorgegeven.
Mert a posta nem adta tovább az emberek nevét.