Dem Kenner reichen wenige Worte.
Bestimmung Satz „Dem Kenner reichen wenige Worte.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Dem Kenner reichen wenige Worte.“
Dem Kenner reichen wenige Worte.
For connoisseurs, a few words are enough.
Для знатока достаточно нескольких слов.
Asiantuntijalle muutama sana riittää.
Для знаўцы дастаткова некалькіх слоў.
Para o conhecedor, poucas palavras são suficientes.
На познавача му трябват само няколко думи.
Za znalca nekoliko riječi je dovoljno.
Pour le connaisseur, quelques mots suffisent.
A szakértőnek elég néhány szó.
Za znalca, nekoliko riječi je dovoljno.
Для знавця достатньо кількох слів.
Pre znalca stačia len niekoľko slov.
Za poznavalca zadostuje že nekaj besed.
ماہر کے لیے چند الفاظ کافی ہیں۔
Per al coneixedor, unes poques paraules són suficients.
За познавачот, неколку зборови се доволни.
Za poznavaca, nekoliko reči je dovoljno.
För kännaren räcker det med några få ord.
Για τον γνώστη, λίγες λέξεις αρκούν.
For the connoisseur, a few words are enough.
Per il conoscitore, bastano poche parole.
Para el conocedor, bastan pocas palabras.
Pro znalce stačí pár slov.
Ezagutuari, hitz gutxi nahikoa da.
بالنسبة للخبير، تكفي بضع كلمات.
専門家には、少しの言葉で十分です。
برای کارشناس، چند کلمه کافی است.
Dla znawcy wystarczą kilka słów.
Pentru cunoscător, câteva cuvinte sunt suficiente.
For kenderen er få ord nok.
למומחה מספיקות כמה מילים.
Uzman için birkaç kelime yeterlidir.
Voor de kenner zijn een paar woorden genoeg.