Deine Klaue kann ja niemand lesen, schreib doch etwas schöner.
Bestimmung Satz „Deine Klaue kann ja niemand lesen, schreib doch etwas schöner.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Deine Klaue kann ja niemand lesen, HS2.
HS1 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
ja
Hauptsatz HS2: HS1, schreib doch etwas schöner.
HS2 Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
doch
Übersetzungen Satz „Deine Klaue kann ja niemand lesen, schreib doch etwas schöner.“
Deine Klaue kann ja niemand lesen, schreib doch etwas schöner.
Klauen din kan ingen lese, skriv noe penere.
Твоя лапа никто не может прочитать, напиши что-то красивее.
Kynsiäsi ei voi kukaan lukea, kirjoita jotain kauniimpaa.
Твая клава ніхто не можа прачытаць, напішы нешта прыгожае.
Sua garra ninguém consegue ler, escreva algo mais bonito.
Никой не може да прочете ноктите ти, напиши нещо по-красиво.
Nitko ne može pročitati tvoje kandže, napiši nešto ljepše.
Personne ne peut lire ta griffe, écris quelque chose de plus joli.
A karmodat senki sem tudja elolvasni, írj valami szebbet.
Niko ne može pročitati tvoje kandže, napiši nešto ljepše.
Твою кігтю ніхто не може прочитати, напиши щось красивіше.
Tvoju pazúrik nikto nemôže prečítať, napíš niečo krajšie.
Tvoje kremplje nihče ne more prebrati, napiši kaj lepšega.
تمہاری پنجہ کوئی نہیں پڑھ سکتا، کچھ خوبصورت لکھو۔
La teva urpa ningú la pot llegir, escriu alguna cosa més bonica.
Твојата канџа никој не може да ја прочита, напиши нешто поубаво.
Tvoj kandž niko ne može da pročita, napiši nešto lepše.
Ingen kan läsa din klo, skriv något vackrare.
Κανείς δεν μπορεί να διαβάσει την νύχτα σου, γράψε κάτι πιο όμορφο.
No one can read your claw, write something nicer.
Nessuno può leggere la tua artiglio, scrivi qualcosa di più bello.
Nadie puede leer tu garra, escribe algo más bonito.
Nikdo nemůže přečíst tvou dráp, napiš něco hezčího.
Inork ezin du zure iltze irakurri, idatzi zerbait politago.
لا يستطيع أحد قراءة مخلبك، اكتب شيئًا أجمل.
誰もあなたの爪を読むことができません、もっと美しいものを書いてください。
هیچکس نمیتواند چنگال تو را بخواند، چیزی زیباتر بنویس.
Nikt nie może przeczytać twojego pazura, napisz coś ładniejszego.
Nimeni nu poate citi gheara ta, scrie ceva mai frumos.
Ingen kan læse din klo, skriv noget smukkere.
אף אחד לא יכול לקרוא את הציפורן שלך, כתוב משהו יפה יותר.
Hiç kimse pençeni okuyamaz, daha güzel bir şey yaz.
Niemand kan je klauw lezen, schrijf iets mooiers.