Das wichtigste Stück des Reisegepäcks ist und bleibt ein fröhliches Herz.
Bestimmung Satz „Das wichtigste Stück des Reisegepäcks ist und bleibt ein fröhliches Herz.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1 und HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Das wichtigste Stück des Reisegepäcks ist und HS2.
HS1 Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
Das wichtigste Stück des Reisegepäcks
Hauptsatz HS2: HS1 und bleibt ein fröhliches Herz.
HS1 Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
Das wichtigste Stück des Reisegepäcks
Übersetzungen Satz „Das wichtigste Stück des Reisegepäcks ist und bleibt ein fröhliches Herz.“
Das wichtigste Stück des Reisegepäcks ist und bleibt ein fröhliches Herz.
Det viktigste stykket av reisebagasjen er og forblir et glad hjerte.
Самая важная часть багажа — это и остается радостное сердце.
Matkustustavaroiden tärkein osa on ja pysyy iloinen sydän.
Найважнейшая частка багажу — гэта і застаецца радаснае сэрца.
A parte mais importante da bagagem de viagem é e continua a ser um coração alegre.
Най-важната част от багажа е и остава едно весело сърце.
Najvažniji deo putne prtljage je i ostaje veselo srce.
Le morceau le plus important des bagages de voyage est et reste un cœur joyeux.
Az utazótáska legfontosabb része egy vidám szív, és az is marad.
Najvažniji deo putne prtljage je i ostaje veselo srce.
Найважливіша частина багажу — це і залишається радісне серце.
Najdôležitejšou súčasťou cestovného batožiny je a zostáva veselé srdce.
Najpomembnejši del potovalne prtljage je in ostaja veselo srce.
سفر کے سامان کا سب سے اہم حصہ ایک خوش دل ہے اور رہے گا۔
La part més important del bagatge de viatge és i continuarà sent un cor feliç.
Најважниот дел од патниот багаж е и останува весело срце.
Najvažniji deo putne prtljage je i ostaje veselo srce.
Det viktigaste stycket av resväskan är och förblir ett glatt hjärta.
Το πιο σημαντικό κομμάτι της αποσκευής είναι και παραμένει μια χαρούμενη καρδιά.
The most important piece of travel luggage is and remains a happy heart.
Il pezzo più importante del bagaglio da viaggio è e rimane un cuore felice.
La parte más importante del equipaje de viaje es y sigue siendo un corazón alegre.
Nejdůležitější částí cestovního zavazadla je a zůstává šťastné srdce.
Bidai-bagajearen pieza garrantzitsuena da eta izaten jarraitzen du bihotz alaia.
أهم قطعة من أمتعة السفر هي وستظل قلبًا سعيدًا.
旅行の荷物で最も重要な部分は、そしてずっと幸せな心です。
مهمترین بخش چمدان سفر یک قلب شاد است و خواهد ماند.
Najważniejszą częścią bagażu podróżnego jest i pozostaje wesołe serce.
Cea mai importantă parte a bagajului de călătorie este și rămâne o inimă veselă.
Den vigtigste del af rejsebagagen er og forbliver et glad hjerte.
החלק החשוב ביותר במזוודת הנסיעה הוא ונשאר לב שמח.
Seyahat bagajının en önemli parçası bir mutlu kalp olmaya devam ediyor.
Het belangrijkste stuk van de reisbagage is en blijft een vrolijk hart.