Das verwirrt nur.

Bestimmung Satz „Das verwirrt nur.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Das verwirrt nur.

Deutsch  Das verwirrt nur.

Englisch  That's confusing.

Norwegisch  Det forvirrer bare.

Russisch  Это только путает.

Finnisch  Se vain hämmentää.

Belorussisch  Гэта толькі блытае.

Portugiesisch  Isso só confunde.

Bulgarisch  Това само по себе си обърква.

Kroatisch  To samo zbunjuje.

Französisch  Cela ne fait que troubler.

Ungarisch  Ez csak zavaros.

Bosnisch  To samo zbunjuje.

Ukrainisch  Це тільки плутає.

Slowakisch  To len mätie.

Slowenisch  To le zmede.

Urdu  یہ صرف الجھن پیدا کرتا ہے۔

Katalanisch  Això només confon.

Mazedonisch  То само збунува.

Serbisch  То само збуњује.

Schwedisch  Det förvirrar bara.

Griechisch  Αυτό μόνο μπερδεύει.

Italienisch  Questo confonde solo.

Spanisch  Eso solo confunde.

Tschechisch  To jenom mate.

Baskisch  Hori soilik nahasten du.

Arabisch  هذا فقط يربك.

Japanisch  それはただ混乱させるだけです。

Persisch  این فقط گیج می‌کند.

Polnisch  To tylko myli.

Rumänisch  Asta doar derutează.

Dänisch  Det forvirrer bare.

Hebräisch  זה רק מבלבל.

Türkisch  Bu sadece kafa karıştırıyor.

Niederländisch  Dat verwart alleen maar.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 5127728



Kommentare


Anmelden