Das steht doch überhaupt nicht zur Debatte.
Bestimmung Satz „Das steht doch überhaupt nicht zur Debatte.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
doch
Negierung
Negierung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
überhaupt nicht
Übersetzungen Satz „Das steht doch überhaupt nicht zur Debatte.“
Das steht doch überhaupt nicht zur Debatte.
To sploh ni predmet razprave.
זה בכלל לא על סדר היום.
Това изобщо не подлежи на обсъждане.
To uopšte nije tema za raspravu.
Questo non è affatto in discussione.
Це взагалі не підлягає обговоренню.
Det er slet ikke til debat.
Гэта наогул не абмяркоўваецца.
Se ei ole lainkaan keskustelun aihe.
Eso no está en debate en absoluto.
То воопшто не е на дебата.
Hori ez da batere eztabaidatzeko gaia.
Bu kesinlikle tartışmaya açık değil.
To uopšte nije tema za raspravu.
To uopće nije tema za raspravu.
Acesta nu este deloc în discuție.
Det er overhodet ikke til debatt.
To w ogóle nie podlega dyskusji.
Isso não está em discussão.
هذا ليس موضوع نقاش على الإطلاق.
Cela n'est absolument pas en débat.
Это вообще не обсуждается.
یہ تو بالکل بھی بحث کا موضوع نہیں ہے۔
それは全く議論の余地がありません。
این اصلاً در بحث نیست.
To vôbec nie je na diskusiu.
That's not under discussion.
Det är överhuvudtaget inte på tal.
To vůbec není na debatě.
Αυτό δεν είναι καθόλου θέμα συζήτησης.
Això no està en debat en absolut.
Dit staat helemaal niet ter discussie.
Ez egyáltalán nem téma.