Das kam nicht von ungefähr.
Bestimmung Satz „Das kam nicht von ungefähr.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Das kam nicht von ungefähr.“
Das kam nicht von ungefähr.
To se ni zgodilo naključno.
זה לא קרה במקרה.
Това не се случи случайно.
To se nije desilo slučajno.
Non è successo per caso.
Це не сталося випадково.
Det skete ikke ved en tilfældighed.
Гэта не адбылося выпадкова.
Se ei tapahtunut sattumalta.
Eso no sucedió por casualidad.
То не се случи случајно.
Hori ez zen kasualitatez gertatu.
Bu tesadüfen olmadı.
To nije došlo slučajno.
To nije došlo slučajno.
Asta nu s-a întâmplat întâmplător.
Det kom ikke av seg selv.
To nie zdarzyło się przypadkowo.
Isso não aconteceu por acaso.
Cela ne s'est pas produit par hasard.
هذا لم يحدث بالصدفة.
Это не произошло случайно.
یہ اتفاقی طور پر نہیں ہوا۔
それは偶然ではありませんでした。
این به طور تصادفی اتفاق نیفتاد.
To sa nestalo náhodou.
That did not happen by chance.
Det hände inte av en slump.
To se nestalo náhodou.
Αυτό δεν συνέβη τυχαία.
Això no va passar per casualitat.
Dat kwam niet uit het niets.
Ez nem történt véletlenül.