Das hat die NATO schon im Sommer beschlossen.

Bestimmung Satz „Das hat die NATO schon im Sommer beschlossen.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Das hat die NATO schon im Sommer beschlossen.

Deutsch  Das hat die NATO schon im Sommer beschlossen.

Norwegisch  Det har NATO allerede besluttet om sommeren.

Russisch  НАТО уже приняла это решение летом.

Finnisch  NATO päätti tästä jo kesällä.

Belorussisch  НАТО ўжо прыняла гэтае рашэнне летам.

Portugiesisch  A NATO já decidiu isso no verão.

Bulgarisch  НАТО вече го реши това през лятото.

Kroatisch  NATO je to već odlučio tijekom ljeta.

Französisch  L'OTAN a déjà décidé cela cet été.

Ungarisch  A NATO ezt már nyáron eldöntötte.

Bosnisch  NATO je to već odlučila tokom ljeta.

Ukrainisch  НАТО вже вирішила це влітку.

Slowakisch  NATO to už rozhodlo v lete.

Slowenisch  NATO je to že odločila poleti.

Urdu  نیٹو نے یہ پہلے ہی موسم گرما میں فیصلہ کیا تھا۔

Katalanisch  L'OTAN ja ho va decidir a l'estiu.

Mazedonisch  НАТО веќе го донесе ова решение летото.

Serbisch  NATO je to već odlučila tokom leta.

Schwedisch  NATO har redan beslutat om detta på sommaren.

Griechisch  Το ΝΑΤΟ το έχει ήδη αποφασίσει το καλοκαίρι.

Englisch  NATO has already decided this in the summer.

Italienisch  La NATO ha già deciso questo in estate.

Spanisch  La OTAN ya decidió esto en verano.

Tschechisch  NATO to už rozhodlo v létě.

Baskisch  NATOk uda honetan erabaki du jada.

Arabisch  لقد قررت الناتو ذلك بالفعل في الصيف.

Japanisch  NATOはすでに夏にこれを決定しました。

Persisch  ناتو این را در تابستان قبلاً تصمیم گرفته است.

Polnisch  NATO już to postanowiło latem.

Rumänisch  NATO a decis deja acest lucru în vară.

Dänisch  NATO har allerede besluttet dette om sommeren.

Hebräisch  נאטו כבר החליטה על כך בקיץ.

Türkisch  NATO bunu yazın zaten kararlaştırdı.

Niederländisch  De NAVO heeft dit al in de zomer besloten.


* Die Sätze von Nachrichtenleicht (nachrichtenleicht.de) unterliegen den dort hinterlegten Bedingungen. Diese und der zugehörige Artikel können jeweils über folgende Links nachgeschlagen werden: NATO-Treffen



Kommentare


Anmelden