Das Wasser war ruhig und sehr blau.
Bestimmung Satz „Das Wasser war ruhig und sehr blau.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Das Wasser war ruhig und sehr blau.“
Das Wasser war ruhig und sehr blau.
Voda je bila mirna in zelo modra.
המים היו שקטים וכחולים מאוד.
Водата беше спокойна и много синя.
Voda je bila mirna i veoma plava.
L'acqua era calma e molto blu.
Вода була спокійною і дуже синьою.
Vandet var roligt og meget blåt.
Вада была спакойнай і вельмі сіняй.
Vesi oli rauhallista ja hyvin sinistä.
El agua estaba tranquila y muy azul.
Водата беше мирна и многу сина.
Urak lasai eta oso urdin zen.
Su sakin ve çok maviydi.
Voda je bila mirna i vrlo plava.
Voda je bila mirna i vrlo plava.
Apa era liniștită și foarte albastră.
Vannet var rolig og veldig blått.
Woda była spokojna i bardzo niebieska.
A água estava calma e muito azul.
كانت المياه هادئة وزرقاء جدًا.
L'eau était calme et très bleue.
Вода была спокойной и очень синей.
پانی پرسکون اور بہت نیلا تھا۔
水は静かでとても青かった。
آب آرام و بسیار آبی بود.
Voda bola pokojná a veľmi modrá.
The water was calm and very blue.
Vattnet var lugnt och mycket blått.
Voda byla klidná a velmi modrá.
Το νερό ήταν ήρεμο και πολύ μπλε.
L'aigua estava tranquil·la i molt blava.
Het water was rustig en zeer blauw.
A víz nyugodt és nagyon kék volt.