Das Unwetter versetzte uns in Angst und Schrecken.

Bestimmung Satz „Das Unwetter versetzte uns in Angst und Schrecken.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Das Unwetter versetzte uns in Angst und Schrecken.

Deutsch  Das Unwetter versetzte uns in Angst und Schrecken.

Norwegisch  Uværet satte oss i frykt og skrekk.

Russisch  Стихия привела нас в страх и ужас.

Finnisch  Myös myrsky sai meidät pelkäämään ja kauhistelemaan.

Belorussisch  Супрацьстыхійнае надвор'е ўвяло нас у страх і жах.

Portugiesisch  A tempestade nos deixou em medo e terror.

Bulgarisch  Непогодата ни изплаши и ужасява.

Kroatisch  Nepogoda nas je uplašila i zaprepastila.

Französisch  L'orage nous a plongés dans la peur et l'effroi.

Ungarisch  A vihar félelembe és rémületbe ejtett minket.

Bosnisch  Nevrijeme nas je uplašilo i zaprepastilo.

Ukrainisch  Стихія вселила в нас страх і жах.

Slowakisch  Búrka nás uviedla do strachu a hrôzy.

Slowenisch  Nevihta nas je pahnila v strah in grozo.

Urdu  طوفان نے ہمیں خوف اور دہشت میں مبتلا کر دیا۔

Katalanisch  La tempesta ens va posar en por i terror.

Mazedonisch  Невремето не стави во страв и ужас.

Serbisch  Nevreme nas je uplašilo i zaprepastilo.

Schwedisch  Ovädret satte oss i rädsla och skräck.

Griechisch  Η καταιγίδα μας έβαλε σε φόβο και τρόμο.

Englisch  The storm put us in fear and terror.

Italienisch  Il maltempo ci ha messo nella paura e nel terrore.

Spanisch  La tormenta nos sumió en el miedo y el terror.

Tschechisch  Bouře nás uvedla do strachu a hrůzy.

Baskisch  Euriak beldur eta izu sartu gintuen.

Arabisch  العاصفة وضعتنا في خوف ورعب.

Japanisch  嵐は私たちを恐怖と恐れに陥れました。

Persisch  طوفان ما را در ترس و وحشت فرو برد.

Polnisch  Burza wprowadziła nas w strach i przerażenie.

Rumänisch  Furtuna ne-a pus în frică și groază.

Dänisch  Uvejret satte os i frygt og rædsel.

Hebräisch  הסערה הכניסה אותנו לפחד ולזוועה.

Türkisch  Fırtına bizi korku ve dehşete soktu.

Niederländisch  Het onweer bracht ons in angst en ontzetting.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 123184



Kommentare


Anmelden