Das Goldland der spanischen Konquistadoren hieß Eldorado.
Bestimmung Satz „Das Goldland der spanischen Konquistadoren hieß Eldorado.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Akkusativobjekt
Direktes Objekt
· Akkusativ
Frage:
Wen oder Was?
Das Goldland der spanischen Konquistadoren
Übersetzungen Satz „Das Goldland der spanischen Konquistadoren hieß Eldorado.“
Das Goldland der spanischen Konquistadoren hieß Eldorado.
Gulllandet til de spanske conquistadorene het Eldorado.
Золотая страна испанских конкистадоров называлась Эльдорадо.
Espanjalaisten konkistadorien kultamaa oli nimeltään Eldorado.
Залатое зямля іспанскіх канкістадораў называлася Эльдорада.
A terra do ouro dos conquistadores espanhóis chamava-se Eldorado.
Златната страна на испанските конкистадори се наричала Елдорадо.
Zemlja zlata španjolskih konkvistadora zvala se Eldorado.
Le pays de l'or des conquistadors espagnols s'appelait Eldorado.
A spanyol hódítók aranyországa Eldorado néven ismert.
Zemlja zlata španskih konkvistadora zvala se Eldorado.
Золота країна іспанських конкістадорів називалася Ельдорадо.
Zlatá krajina španielskych dobyvateľov sa volala Eldorado.
Zlata dežela španskih konkvistadorjev se je imenovala Eldorado.
ہسپانوی کنکیستڈورز کی سونے کی سرزمین کا نام ایلڈورادو تھا۔
La terra d'or dels conquistadors espanyols es deia Eldorado.
Златната земја на шпанските конкистадори се викаше Елдорадо.
Zemlja zlata španskih konkvistadora zvala se Eldorado.
Guldlandet för de spanska conquistadorerna kallades Eldorado.
Η χώρα του χρυσού των Ισπανών κονκισταδόρων ονομαζόταν Ελντοράντο.
The land of gold of the Spanish conquistadors was called Eldorado.
La terra d'oro dei conquistatori spagnoli si chiamava Eldorado.
La tierra de oro de los conquistadores españoles se llamaba Eldorado.
Zlatá země španělských dobyvatelů se nazývala Eldorado.
Espainiako konkistatzaileen urre lurraldea Eldorado izenekoa zen.
أرض الذهب للغزاة الإسبان كانت تُسمى إلدورادو.
スペインの征服者たちの黄金の国はエルドラドと呼ばれていました。
سرزمین طلا conquistadorهای اسپانیایی Eldorado نامیده میشد.
Złota ziemia hiszpańskich konkwistadorów nazywała się Eldorado.
Țara aurului conquistadorilor spanioli se numea Eldorado.
Guldlandet for de spanske conquistadorer hed Eldorado.
ארץ הזהב של הכובשים הספרדים נקראה אלדורדו.
İspanyol fatihlerin altın ülkesi Eldorado olarak adlandırılıyordu.
Het goudland van de Spaanse conquistadores heette Eldorado.