Das Gespräch schleppte sich hin bis drei Uhr.
Bestimmung Satz „Das Gespräch schleppte sich hin bis drei Uhr.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
hin
Übersetzungen Satz „Das Gespräch schleppte sich hin bis drei Uhr.“
Das Gespräch schleppte sich hin bis drei Uhr.
Pogovor se je vlekel do treh.
השיחה נמשכה עד שלוש.
Разговорът се проточи до три часа.
Razgovor se otegao do tri sata.
La conversazione si è protratta fino alle tre.
Розмова тягнулася до трьох годин.
Samtalen trak sig indtil klokken tre.
Размова цягнулася да трох гадзін.
Keskustelu venyi kolmeen asti.
La charla se alargó hasta las tres.
Разговорот се протегаше до три часот.
Elkarrizketa hirurekin luzatu zen.
Sohbet üçe kadar uzadı.
Razgovor se odužio do tri sata.
Discuția s-a prelungit până la ora trei.
Razgovor se otegao do tri sata.
Samtalen trakk seg ut til klokken tre.
Rozmowa ciągnęła się do trzeciej.
A conversa se arrastou até às três horas.
La conversation s'est éternisée jusqu'à trois heures.
استمر الحديث حتى الساعة الثالثة.
Разговор тянулся до трех часов.
بات چیت تین بجے تک چلتی رہی۔
会話は3時まで続いた。
گفتگو تا ساعت سه کشیده شد.
Rozhovor sa ťahal až do tretej hodiny.
The talk dragged on till three o'clock.
Samtalet drog ut till klockan tre.
Rozhovor se táhl až do tří hodin.
Η συζήτηση τραβήχτηκε μέχρι τις τρεις.
Het gesprek sleepte zich voort tot drie uur.
La conversa es va allargar fins a les tres.
A beszélgetés három óráig húzódott el.