Das Aufräumen nach der Feier war kein Zuckerschlecken.
Bestimmung Satz „Das Aufräumen nach der Feier war kein Zuckerschlecken.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Das Aufräumen nach der Feier war kein Zuckerschlecken.“
Das Aufräumen nach der Feier war kein Zuckerschlecken.
Cleaning up after the party was no picnic.
Rydde opp etter festen var ingen dans på roser.
Уборка после вечеринки была не сахаром.
Juhlien jälkeinen siivous ei ollut helppoa.
Уборка пасля свята была не цукерка.
Limpar após a festa não foi fácil.
Почистването след партито не беше лесно.
Čišćenje nakon zabave nije bilo lako.
Le nettoyage après la fête n'était pas une partie de plaisir.
A buli utáni takarítás nem volt könnyű.
Čišćenje nakon zabave nije bilo lako.
Прибирання після свята не було легким.
Upratovanie po oslave nebolo jednoduché.
Pospravljanje po zabavi ni bilo lahko.
جشن کے بعد صفائی کرنا آسان نہیں تھا.
Netejar després de la festa no va ser fàcil.
Чистењето по прославата не беше лесно.
Čišćenje posle zabave nije bilo lako.
Städningen efter festen var ingen dans på rosor.
Η καθαριότητα μετά το πάρτι δεν ήταν εύκολη.
Pulire dopo la festa non è stato facile.
Limpiar después de la fiesta no fue fácil.
Úklid po oslavě nebyl snadný.
Festaren ondoren garbitzea ez zen erraza.
التنظيف بعد الحفلة لم يكن سهلاً.
パーティーの後の掃除は楽ではありませんでした。
تمیز کردن بعد از جشن کار آسانی نبود.
Sprzątanie po imprezie nie było łatwe.
Curățenia după petrecere nu a fost ușoară.
Oprydningen efter festen var ikke en leg.
Partiden sonra temizlik kolay değildi.
Opruimen na het feest was geen eitje.