Da sie nicht sehen kann, flicht sie die Körbe nach Gefühl.
Bestimmung Satz „Da sie nicht sehen kann, flicht sie die Körbe nach Gefühl.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „Da NS, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Nebensatz NS: Da sie nicht sehen kann, HS.
NS Negierung
Negierung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
nicht
Hauptsatz HS: Da NS, flicht sie die Körbe nach Gefühl.
NS Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
NS
Übersetzungen Satz „Da sie nicht sehen kann, flicht sie die Körbe nach Gefühl.“
Da sie nicht sehen kann, flicht sie die Körbe nach Gefühl.
Ker ne more videti, plete košare po občutku.
מאחר שהיא לא יכולה לראות, היא אורגת את הסלים לפי תחושה.
Тъй като не може да вижда, тя плете кошниците на усещане.
Pošto ne može da vidi, ona pleše korpe po osećaju.
Poiché non può vedere, intreccia i cesti a sentimento.
Оскільки вона не може бачити, вона плете кошики на дотик.
Da hun ikke kan se, fletter hun kurvene efter følelse.
Паколькі яна не можа бачыць, яна плетзе кошыкі на адчуванне.
Koska hän ei näe, hän punoo korit tunteella.
Como no puede ver, teje las cestas a ciegas.
Бидејќи не може да види, таа плете кошниците по чувство.
Ikusi ezin duenez, saskiak sentimenduz ehuntzen ditu.
Görmediği için sepetleri hislerine göre örüyor.
Budući da ne može vidjeti, ona plete košare po osjećaju.
Budući da ne može vidjeti, pleše košare po osjećaju.
Deoarece nu poate vedea, împletește coșurile după simț.
Siden hun ikke kan se, fletter hun kurvene etter følelse.
Ponieważ nie może widzieć, plecie kosze na wyczucie.
Como ela não pode ver, ela tece as cestas pelo toque.
Comme elle ne peut pas voir, elle tisse les paniers au toucher.
نظرًا لأنها لا تستطيع الرؤية، فإنها تنسج السلال حسب الإحساس.
Поскольку она не может видеть, она плетет корзины на ощупь.
چونکہ وہ نہیں دیکھ سکتی، اس لیے وہ ٹوکریاں احساس کے مطابق بناتی ہے۔
彼女は見ることができないので、感覚でバスケットを編んでいます。
از آنجا که او نمیتواند ببیند، سبدها را بهصورت حسی میبافد.
Keďže nemôže vidieť, pletie koše podľa pocitu.
Since she cannot see, she weaves the baskets by feel.
Eftersom hon inte kan se, flätar hon korgarna efter känsla.
Protože nemůže vidět, plete koše podle pocitu.
Δεδομένου ότι δεν μπορεί να δει, πλέκει τα καλάθια με βάση την αίσθηση.
Com que no pot veure, teixeix les cistelles a l'atzar.
Omdat ze niet kan zien, vlecht ze de manden op gevoel.
Mivel nem lát, érzés alapján fonja a kosarakat.