Da blieb mir die Luft weg.

Bestimmung Satz „Da blieb mir die Luft weg.

Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

Objekt


Satzergänzung
Frage: Wer, Was, Wem oder Wessen?

Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Da blieb mir die Luft weg.

Deutsch  Da blieb mir die Luft weg.

Slowenisch  Ostal sem brez sape.

Hebräisch  נשימתי נעתקה.

Bulgarisch  Останах без дъх.

Serbisch  Ostao sam bez daha.

Italienisch  Mi è mancato il respiro.

Ukrainisch  У мене перехопило подих.

Dänisch  Jeg blev uden luft.

Belorussisch  У мяне перахапіла дыханне.

Finnisch  Siltä minulta meni henki.

Spanisch  Me quedé sin aliento.

Mazedonisch  Ми застана воздухот.

Baskisch  Arnasa hartu ninduen.

Türkisch  Nefesim kesildi.

Bosnisch  Ostao sam bez daha.

Kroatisch  Ostao sam bez daha.

Rumänisch  Mi-a tăiat respirația.

Norwegisch  Da ble jeg uten luft.

Polnisch  Zabrakło mi tchu.

Portugiesisch  Fiquei sem ar.

Französisch  Je suis resté sans voix.

Arabisch  أخذت أنفاسي.

Russisch  У меня перехватило дыхание.

Urdu  میری سانس رک گئی.

Japanisch  息を呑んだ。

Persisch  نفسم بند آمد.

Slowakisch  Zostal som bez dychu.

Englisch  I was left breathless.

Schwedisch  Jag blev utan luft.

Tschechisch  Zůstal jsem bez dechu.

Griechisch  Μου κόπηκε η ανάσα.

Katalanisch  Em va faltar l'aire.

Niederländisch  Ik bleef zonder adem.

Ungarisch  Elakadt a lélegzetem.


* Die Sätze von Tatoeba (tatoeba.org) sind unter der Lizenz CC BY 2.0 FR (creativecommons.org/licenses/by/2.0/fr/) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über folgende Links nachgeschlagen: 1927099



Kommentare


Anmelden