Bescheidenheit ziert den Jüngling.
Bestimmung Satz „Bescheidenheit ziert den Jüngling.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Bescheidenheit ziert den Jüngling.“
Bescheidenheit ziert den Jüngling.
Bescheidenhet pryder ungdommen.
Скромность украшает юношу.
Va modestia kaunistaa nuorukaista.
Скромнасць упрыгожвае юнака.
A modéstia enriquece o jovem.
Скромността украсява младия мъж.
Skromnost krasi mladića.
La modestie embellit le jeune homme.
A szerénység díszíti a fiatalembert.
Skromnost ukrašava mladića.
Скромність прикрашає юнака.
Skromnosť zdobí mladíka.
Skromnost krasi mladeniča.
عاجزی نوجوان کو زینت دیتی ہے.
La modestia adorna el jove.
Скромноста го украсува младичот.
Skromnost krasi mladića.
Ödmjukhet pryder den unge mannen.
Η ταπεινότητα κοσμεί τον νεαρό.
Modesty adorns the young man.
La modestia adorna il giovane.
La modestia adorna al joven.
Skromnost zdobí mladého muže.
Apaltasuna gaztea apaindu egiten du.
التواضع يزين الشاب.
謙虚さは若者を飾る。
تواضع جوان را زینت میدهد.
Skromność zdobi młodzieńca.
Modestia înfrumusețează tânărul.
Bescheidenhed pryder den unge mand.
צניעות מקשטת את הצעיר.
Alçakgönüllülük genci süsler.
Bescheidenheid siert de jongeman.