Bereite du den Rappen, dann übernehme ich den Fuchswallach.

Bestimmung Satz „Bereite du den Rappen, dann übernehme ich den Fuchswallach.

Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „NS, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).


Nebensatz NS: Bereite du den Rappen, HS.

NS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

NS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

NS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

Hauptsatz HS: NS, dann übernehme ich den Fuchswallach.

HS Subjekt


Satzgegenstand · Nominativ
Frage: Wer oder Was?

HS Prädikat


Satzaussage
Frage: Was tut Subjekt bzw. was geschieht?

HS Akkusativobjekt


Direktes Objekt · Akkusativ
Frage: Wen oder Was?

HS Adverbiale


Adverbialbestimmung
Frage: Wie, Wohin, Warum usw.?


Übersetzungen Satz „Bereite du den Rappen, dann übernehme ich den Fuchswallach.

Deutsch  Bereite du den Rappen, dann übernehme ich den Fuchswallach.

Norwegisch  Forbered du rapphøna, så tar jeg over fuchsvallen.

Russisch  Приготовь ты раппена, тогда я возьму фуксового мерина.

Finnisch  Valmista sinä rappe, sitten otan minä fuksiruunan.

Schwedisch  Förbered du rapphönan, så tar jag över fuchsvallen.

Portugiesisch  Prepare você o raposo, então eu assumirei o cavalo raposo.

Ukrainisch  Приготуй ти раппена, тоді я візьму лисого мерина.

Französisch  Prépare le rappe, puis je prendrai le hongre renard.


* Die Sätze aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) sind unter der Lizenz CC BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.de) frei verfügbar. Sie wurden teilweise nachträglich geändert. Die Urheber der Sätze können jeweils über die folgenden Links nachgeschlagen werden: 85867



Kommentare


Anmelden