Bücher, die keine Druckfehler enthalten, gibt es praktisch nicht.
Bestimmung Satz „Bücher, die keine Druckfehler enthalten, gibt es praktisch nicht.“
Bei dem Satz handelt es sich um ein Satzgefüge, das aus einem Hauptsatz und einem Nebensatz besteht. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS, NS, HS.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS: Bücher, NS, gibt es praktisch nicht.
HS Negierung
Negierung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
nicht
Nebensatz NS: HS, die keine Druckfehler enthalten, HS.
Übersetzungen Satz „Bücher, die keine Druckfehler enthalten, gibt es praktisch nicht.“
Bücher, die keine Druckfehler enthalten, gibt es praktisch nicht.
Практически нет книг, которые не содержат опечаток.
Bøker som ikke inneholder trykkfeil finnes praktisk talt ikke.
Kirjoja, jotka eivät sisällä painovirheitä, ei käytännössä ole.
Кнігі, якія не ўтрымліваюць друкарскіх памылак, практычна не існуюць.
Livros que não contêm erros de impressão praticamente não existem.
Книги, които не съдържат печатни грешки, практически не съществуват.
Knjige koje ne sadrže tiskarske greške praktički ne postoje.
Les livres qui ne contiennent pas de fautes d'impression n'existent pratiquement pas.
Olyan könyvek, amelyek nem tartalmaznak nyomdai hibákat, gyakorlatilag nem léteznek.
Knjige koje ne sadrže štamparske greške praktično ne postoje.
Книги, які не містять друкарських помилок, практично не існують.
Knihy, ktoré neobsahujú tlačové chyby, prakticky neexistujú.
Knjige, ki ne vsebujejo tiskarskih napak, praktično ne obstajajo.
کتابیں جو پرنٹنگ کی غلطیاں نہیں رکھتیں، عملی طور پر موجود نہیں ہیں۔
Llibres que no contenen errors tipogràfics pràcticament no existeixen.
Книги кои не содржат печатни грешки практично не постојат.
Knjige koje ne sadrže štamparske greške praktično ne postoje.
Böcker som inte innehåller tryckfel finns praktiskt taget inte.
Βιβλία που δεν περιέχουν τυπογραφικά λάθη δεν υπάρχουν πρακτικά.
Books that do not contain printing errors practically do not exist.
Libri che non contengono errori di stampa praticamente non esistono.
Los libros que no contienen errores de impresión prácticamente no existen.
Knihy, které neobsahují tiskové chyby, prakticky neexistují.
Inprimaki akatsarik ez duten liburuak praktikan ez daude.
الكتب التي لا تحتوي على أخطاء مطبعية عمليًا لا توجد.
印刷ミスを含まない本は実質的に存在しません。
کتابهایی که هیچ خطای چاپی ندارند عملاً وجود ندارند.
Książki, które nie zawierają błędów drukarskich, praktycznie nie istnieją.
Cărțile care nu conțin erori de tipărire practic nu există.
Bøger, der ikke indeholder trykfejl, findes praktisk talt ikke.
ספרים שאינם מכילים שגיאות דפוס כמעט ואינם קיימים.
Baskı hatası içermeyen kitaplar pratikte yoktur.
Boeken die geen drukfouten bevatten, bestaan praktisch niet.