Aus Scham zog die Frau den Duschvorhang zu.
Bestimmung Satz „Aus Scham zog die Frau den Duschvorhang zu.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Aus Scham zog die Frau den Duschvorhang zu.“
Aus Scham zog die Frau den Duschvorhang zu.
Av skam droppet kvinnen dusjforhenget.
От стыда женщина закрыла занавеску для душа.
Häpeästä nainen veti suihkuverhon kiinni.
З-за сораму жанчына зацягнула заслону для душа.
Por vergonha, a mulher fechou a cortina do chuveiro.
От срам жената затвори завесата за душа.
Zbog srama žena je povukla zavjesu za tuš.
Par honte, la femme a tiré le rideau de douche.
Szégyenből a nő behúzta a zuhanyfüggönyt.
Zbog stida žena je povukla zavjesu za tuš.
З сорому жінка закрила шторку для душу.
Z hanby žena zatiahla záves na sprchovanie.
Iz sramu je ženska potegnila zaveso za tuš.
شرم کی وجہ سے عورت نے شاور کا پردہ کھینچ لیا۔
Per vergonya, la dona va tancar la cortina de la dutxa.
Од срам, жената ја затвори завесата за туш.
Zbog stida, žena je povukla zavesu za tuš.
Av skam drog kvinnan duschdraperiet.
Από ντροπή, η γυναίκα τράβηξε την κουρτίνα του ντους.
Out of shame, the woman pulled the shower curtain.
Per vergogna, la donna ha chiuso la tenda della doccia.
Por vergüenza, la mujer cerró la cortina de la ducha.
Ze studu žena zatáhla závěs na sprchování.
Lotsarengatik, emakumeak dutxako iragazkia itxi zuen.
بدافع الخجل، سحبت المرأة ستارة الدش.
恥ずかしさから女性はシャワーカーテンを引いた。
از شرم، زن پرده دوش را کشید.
Z powodu wstydu kobieta zaciągnęła zasłonę prysznicową.
Din rușine, femeia a tras perdeaua de duș.
Af skam trak kvinden bruseforhænget for.
מתוך בושה, האישה משכה את הווילון של המקלחת.
Utançtan kadın duş perdesini çekti.
Uit schaamte trok de vrouw het douchegordijn dicht.