Auf dem Zwischendeck befanden sich unsere Kojen.
Bestimmung Satz „Auf dem Zwischendeck befanden sich unsere Kojen.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Auf dem Zwischendeck befanden sich unsere Kojen.“
Auf dem Zwischendeck befanden sich unsere Kojen.
På mellomdekket var våre køyer.
На промежуточной палубе находились наши койки.
Välikannella olivat meidän vuoteemme.
На прамежкавай палубе знаходзіліся нашы койкі.
No convés intermediário estavam nossas camas.
На междинната палуба се намираха нашите легла.
Na međupodiju nalazile su se naše krevete.
Sur le pont intermédiaire se trouvaient nos couchettes.
A középső fedélzeten voltak az ágyaink.
Na međupodiju su se nalazile naše krevete.
На проміжній палубі були наші койки.
Na medzi palube sa nachádzali naše postele.
Na medni palubi so bile naše postelje.
درمیانی ڈیک پر ہمارے بستر تھے۔
Al pont intermedi hi havia els nostres llits.
На меѓупалубата се наоѓаа нашите кревети.
Na međupodiju su se nalazile naše krevete.
På mellan däck fanns våra kojer.
Στο ενδιάμεσο κατάστρωμα βρίσκονταν οι κρεβάτια μας.
On the intermediate deck were our bunks.
Sulla coperta intermedia c'erano i nostri letti.
En la cubierta intermedia estaban nuestras literas.
Na mezi palubě byly naše postele.
Bitar dekatuan gure oheak zeuden.
على السطح الوسيط كانت أسرّتنا.
中間デッキには私たちの寝台がありました。
در عرشه میانی تختهای ما قرار داشت.
Na pokładzie pośrednim znajdowały się nasze kojce.
Pe puntea intermediară se aflau paturile noastre.
På mellemdækket var vores køjer.
על הסיפון הביניים היו המיטות שלנו.
Ara güvertede yataklarımız vardı.
Op het tussenverdiep lagen onze bedden.