Armin lebt von Gelegenheitsarbeit.
Bestimmung Satz „Armin lebt von Gelegenheitsarbeit.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Subjekt
Satzgegenstand ·
Nominativ
Frage:
Wer oder Was?
Armin
Übersetzungen Satz „Armin lebt von Gelegenheitsarbeit.“
Armin lebt von Gelegenheitsarbeit.
Armin alkalmi munkából él.
Armin lever av tilfeldige jobber.
Армин живет за счет случайной работы.
Armin elää satunnaisista töistä.
Армін жыве з выпадковых прац.
Armin vive de trabalhos temporários.
Армин живее от случайна работа.
Armin živi od povremenih poslova.
Armin vit de petits boulots.
Armin živi od povremenih poslova.
Армін живе з випадкових робіт.
Armin žije z príležitostnej práce.
Armin živi od priložnostnega dela.
آرمین عارضی کام سے گزارہ کرتا ہے۔
Armin viu de feines ocasionals.
Армин живее од повремена работа.
Armin živi od povremenih poslova.
Armin lever på tillfälligt arbete.
Ο Άρμιν ζει από περιστασιακή εργασία.
Armin lives from odd jobs.
Armin vive di lavori occasionali.
Armin vive de trabajos ocasionales.
ארמין חי מעבודות מזדמנות.
Armin žije z příležitostné práce.
Armin lanaldi kasualetatik bizi da.
أرمين يعيش من الأعمال المؤقتة.
アルミンは臨時の仕事で生計を立てています。
آرمین از کارهای موقتی زندگی میکند.
Armin żyje z dorywczej pracy.
Armin trăiește din muncă ocazională.
Armin lever af tilfældigt arbejde.
Armin geçici işlerden geçiniyor.
Armin leeft van gelegenheidswerk.