Anfangs war alles sehr verwirrend.
Bestimmung Satz „Anfangs war alles sehr verwirrend.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Prädikativ, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
Anfangs
Übersetzungen Satz „Anfangs war alles sehr verwirrend.“
Anfangs war alles sehr verwirrend.
At first, things were very confusing.
I begynnelsen var alt veldig forvirrende.
Сначала все было очень запутанно.
Aluksi kaikki oli hyvin hämmentävää.
Спачатку ўсё было вельмі блытаным.
No início, tudo era muito confuso.
В началото всичко беше много объркващо.
Isprva je sve bilo vrlo zbunjujuće.
Au début, tout était très déroutant.
Kezdetben minden nagyon zavaros volt.
Na početku je sve bilo vrlo zbunjujuće.
Спочатку все було дуже заплутано.
Na začiatku bolo všetko veľmi mätúce.
Na začetku je bilo vse zelo zmedeno.
شروع میں سب کچھ بہت الجھن میں تھا۔
Al principi, tot era molt confús.
На почетокот, сè беше многу збунувачко.
Na početku je sve bilo vrlo zbunjujuće.
I början var allt väldigt förvirrande.
Αρχικά, όλα ήταν πολύ συγκεχυμένα.
All'inizio, tutto era molto confuso.
Al principio, todo era muy confuso.
Na začátku bylo všechno velmi zmatené.
Hasieran, dena oso nahasgarria zen.
في البداية، كان كل شيء مربكًا جدًا.
最初はすべてが非常に混乱していました。
در ابتدا، همه چیز بسیار گیجکننده بود.
Na początku wszystko było bardzo mylące.
La început, totul era foarte confuz.
I starten var alt meget forvirrende.
בהתחלה הכל היה מאוד מבלבל.
Başlangıçta her şey çok kafa karıştırıcıydı.
In het begin was alles erg verwarrend.