Alles Land hier gehört der Kirche.
Bestimmung Satz „Alles Land hier gehört der Kirche.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Alles Land hier gehört der Kirche.“
Alles Land hier gehört der Kirche.
Vsa zemlja tukaj pripada cerkvi.
כל האדמה כאן שייכת לכנסייה.
Всичката земя тук принадлежи на църквата.
Sva zemlja ovde pripada crkvi.
Tutta la terra qui appartiene alla chiesa.
Уся земля тут належить церкві.
Alt land her tilhører kirken.
Уся зямля тут належыць царкве.
Kaikki maa täällä kuuluu kirkolle.
Toda la tierra aquí pertenece a la iglesia.
Сета земја тука припаѓа на црквата.
Hemen den lurrak elizari dagozkio.
Buradaki tüm arazi kiliseye aittir.
Sva zemlja ovdje pripada crkvi.
Sva zemlja ovdje pripada crkvi.
Toată țara de aici aparține bisericii.
Cała ziemia tutaj należy do kościoła.
Alt landet her tilhører kirken.
Toda a terra aqui pertence à igreja.
Tout le terrain ici appartient à l'église.
كل الأرض هنا تعود للكنيسة.
Вся земля здесь принадлежит церкви.
یہاں کا سارا زمین چرچ کی ملکیت ہے۔
ここにあるすべての土地は教会のものです。
تمام زمینهای اینجا متعلق به کلیساست.
Celá zem tu patrí cirkvi.
All the land here belongs to the church.
Všechna země tady patří církvi.
Allt land här tillhör kyrkan.
Όλη η γη εδώ ανήκει στην εκκλησία.
Al het land hier behoort tot de kerk.
Minden föld itt az egyházé.
Tota la terra aquí pertany a l'església.