Alle Spieler waren in Position.
Bestimmung Satz „Alle Spieler waren in Position.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Alle Spieler waren in Position.“
Alle Spieler waren in Position.
Vsi igralci so bili na svojih mestih.
כל השחקנים היו בעמדה.
Всички играчи бяха на позиция.
Svi igrači su bili na poziciji.
Tutti i giocatori erano in posizione.
Усі гравці були на своїх місцях.
Alle spillere var i position.
Усе гульцы былі на сваіх месцах.
Kaikki pelaajat olivat paikallaan.
Todos los jugadores estaban en posición.
Сите играчи беа на позиција.
Jokalari guztiak posizioan zeuden.
Tüm oyuncular pozisyondaydılar.
Svi igrači su bili na poziciji.
Svi igrači su bili na poziciji.
Toți jucătorii erau în poziție.
Alle spillere var i posisjon.
Wszyscy gracze byli na miejscach.
Todos os jogadores estavam em posição.
Tous les joueurs étaient en position.
كان جميع اللاعبين في مواقعهم.
Все игроки были на своих местах.
تمام کھلاڑی اپنی جگہ پر تھے.
すべての選手がポジションにいました。
همه بازیکنان در موقعیت بودند.
Všetci hráči boli na svojich pozíciách.
All the players were in position.
Alla spelare var på plats.
Všichni hráči byli na svých místech.
Όλοι οι παίκτες ήταν στη θέση τους.
Tots els jugadors estaven en posició.
Minden játékos a helyén volt.
Alle spelers waren in positie.