Aber das Parlament hat den Vertrag abgelehnt.
Bestimmung Satz „Aber das Parlament hat den Vertrag abgelehnt.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Aber das Parlament hat den Vertrag abgelehnt.“
Aber das Parlament hat den Vertrag abgelehnt.
Ampak parlament je zavrnil pogodbo.
אבל הפרלמנט דחה את ההסכם.
Но парламентът отхвърли договора.
Ali je parlament odbacio ugovor.
Ma il parlamento ha respinto il contratto.
Але парламент відхилив угоду.
Men parlamentet afviste kontrakten.
Але парламент адхіліў дамову.
Mutta parlamentti hylkäsi sopimuksen.
Pero el parlamento rechazó el contrato.
Но парламентот го отфрли договорот.
Baina parlamentuak kontratua baztertu du.
Ama parlamento sözleşmeyi reddetti.
Ali je parlament odbacio ugovor.
Ali je parlament odbacio ugovor.
Dar parlamentul a respins contractul.
Men parlamentet avviste avtalen.
Ale parlament odrzucił umowę.
Mas o parlamento rejeitou o contrato.
لكن البرلمان رفض العقد.
Mais le parlement a rejeté le contrat.
Но парламент отклонил договор.
لیکن پارلیمنٹ نے معاہدے کو مسترد کر دیا۔
しかし、議会は契約を拒否しました。
اما پارلمان قرارداد را رد کرد.
Ale parlament zamietol zmluvu.
But the parliament rejected the contract.
Men parlamentet avvisade avtalet.
Ale parlament smlouvu zamítl.
Αλλά το κοινοβούλιο απέρριψε τη συμφωνία.
Però el parlament ha rebutjat el contracte.
Maar het parlement heeft het contract verworpen.
De a parlament elutasította a szerződést.