Ab und zu reite ich gerne ein Pferd.
Bestimmung Satz „Ab und zu reite ich gerne ein Pferd.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
Ab und zu
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
gerne
Übersetzungen Satz „Ab und zu reite ich gerne ein Pferd.“
Ab und zu reite ich gerne ein Pferd.
Občas rad jahati na konju.
מדי פעם אני אוהב לרכב על סוס.
От време на време ми харесва да яздя кон.
S vremena na vreme volim da jašem konja.
Di tanto in tanto mi piace cavalcare un cavallo.
Час від часу мені подобається їздити на коні.
Af og til kan jeg godt lide at ride på en hest.
Час ад часу мне падабаецца ездзіць на кані.
Aika ajoin tykkään ratsastaa hevosella.
De vez en cuando me gusta montar a caballo.
Од време на време ми се допаѓа да јашам коњ.
Noiz eta noiz, zalantzan nago zaldiz ibiltzea.
Ara sıra bir ata binmeyi seviyorum.
S vremena na vrijeme volim jahati konja.
S vremena na vreme volim jahati konja.
Din când în când îmi place să călăresc un cal.
Av og til liker jeg å ri en hest.
Od czasu do czasu lubię jeździć na koniu.
De vez em quando gosto de andar a cavalo.
بين الحين والآخر أحب ركوب حصان.
De temps en temps, j'aime monter à cheval.
Я люблю время от времени ездить верхом.
کبھی کبھار مجھے گھوڑے پر سوار ہونا پسند ہے.
時々、馬に乗るのが好きです。
گاهی اوقات دوست دارم سوار اسب شوم.
Občas rád jazdím na koni.
From time to time, I like to ride a horse.
Då och då gillar jag att rida en häst.
Občas rád jezdím na koni.
Από καιρό σε καιρό μου αρέσει να ιππεύω ένα άλογο.
De tant en tant m'agrada muntar a cavall.
Af en toe rijd ik graag op een paard.
Szívesen lovagolok néha.