Kannst du mich heute Nacht bei dir unterbringen?
Bestimmung Satz „Kannst du mich heute Nacht bei dir unterbringen?“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Fragesatz (Interrogativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
heute
Übersetzungen Satz „Kannst du mich heute Nacht bei dir unterbringen?“
Kannst du mich heute Nacht bei dir unterbringen?
Can you put me up tonight?
Kan du gi meg husly hos deg i natt?
Можешь приютить меня у себя сегодня ночью?
Voitko majoittaa minut tänä yönä luonasi?
Ці можаш ты мяне сёння ноччу прыняць у сябе?
Você pode me acomodar na sua casa esta noite?
Можеш ли да ме настаниш при теб тази нощ?
Možeš li me večeras smjestiti kod sebe?
Peux-tu m'héberger chez toi ce soir?
Tudnál ma este nálad elszállásolni?
Možeš li me večeras smjestiti kod tebe?
Чи можеш ти мене сьогодні вночі прийняти у себе?
Môžeš ma dnes v noci u seba ubytovať?
Ali me lahko danes ponoči sprejmeš k sebi?
کیا تم مجھے آج رات اپنے ہاں ٹھہرا سکتے ہو؟
Pots acollir-me aquesta nit a casa teva?
Можеш ли да ме сместиш кај тебе ноќва?
Možeš li me večeras primiti kod sebe?
Kan du ta emot mig hos dig i natt?
Μπορείς να με φιλοξενήσεις απόψε;
Can you accommodate me at your place tonight?
Puoi ospitarmi da te stasera?
¿Puedes alojarme en tu casa esta noche?
האם אתה יכול לארח אותי הלילה אצלך?
Můžeš mě dnes v noci u tebe ubytovat?
Gau honetan zurekin geratu ahal zaitut?
هل يمكنك استضافتي عندك الليلة؟
今夜、あなたのところに泊めてくれますか?
میتونی امشب منو پیش خودت جا بدی؟
Czy możesz mnie dzisiaj nocą u siebie przenocować?
Mă poți găzdui noaptea aceasta la tine?
Kan du lade mig overnatte hos dig i nat?
Bu gece beni yanında ağırlayabilir misin?
Kun je me vanavond bij jou onderbrengen?