Fortlaufen ist doch auch keine wirkliche Option, oder?
Bestimmung Satz „Fortlaufen ist doch auch keine wirkliche Option, oder?“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Fragesatz (Interrogativsatz).
Adverbiale
Adverbialbestimmung
Frage:
Wie, Wohin, Warum usw.?
doch
Übersetzungen Satz „Fortlaufen ist doch auch keine wirkliche Option, oder?“
Fortlaufen ist doch auch keine wirkliche Option, oder?
Å løpe bort er vel ikke en reell mulighet, eller?
Убежать, разве это действительно вариант?
Pakoon juokseminen ei ole oikea vaihtoehto, eikö niin?
Уцякаць — гэта ж не сапраўдны варыянт, ці не так?
Fugir não é uma verdadeira opção, é?
Бягството не е наистина опция, нали?
Bježanje nije stvarno rješenje, zar ne?
S'enfuir n'est pas vraiment une option, n'est-ce pas ?
A menekülés nem igazán opció, ugye?
Bježanje nije stvarno rješenje, zar ne?
Втеча не є справжнім варіантом, чи не так?
Utekanie predsa nie je naozaj možnosť, však?
Bežanje ni resnična možnost, kajne?
بھاگنا واقعی کوئی آپشن نہیں ہے، ہے نا؟
Fugir no és realment una opció, oi?
Бегањето не е вистинска опција, нели?
Bežanje nije stvarno rešenje, zar ne?
Att springa bort är väl inte en verklig möjlighet, eller?
Η φυγή δεν είναι πραγματικά επιλογή, έτσι δεν είναι;
Running away is not really an option, is it?
Fuggire non è davvero un'opzione, vero?
Correr no es realmente una opción, ¿verdad?
Utíkat přece není opravdu možnost, že?
Irtetea ez da benetan aukera, ezta?
الهروب ليس خيارًا حقيقيًا، أليس كذلك؟
逃げることは本当に選択肢ではないですよね?
فرار واقعاً گزینهای نیست، درست است؟
Ucieczka to przecież nie jest prawdziwa opcja, prawda?
A fugi nu este cu adevărat o opțiune, nu-i așa?
At løbe væk er vel ikke en rigtig mulighed, eller?
בריחה היא לא באמת אופציה, נכון?
Kaçmak gerçekten bir seçenek değil, değil mi?
Weglopen is toch ook geen echte optie, of?