Zwischen Maria und Tom hat es gefunkt.
Bestimmung Satz „Zwischen Maria und Tom hat es gefunkt.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Zwischen Maria und Tom hat es gefunkt.“
Zwischen Maria und Tom hat es gefunkt.
Mellom Maria og Tom har det sprutet.
Между Марией и Томом искра пробежала.
Marian ja Tomin välillä on kipinöinyt.
Між Марыяй і Томам іскра прабегла.
Entre Maria e Tom, houve uma faísca.
Между Мария и Том е искрило.
Između Marije i Toma je zasjalo.
Entre Maria et Tom, il y a eu une étincelle.
Maria és Tom között szikrázott.
Između Marije i Toma je zasjalo.
Між Мариєю та Томом спалахнула іскра.
Medzi Máriou a Tomom to zaiskrilo.
Med Marijo in Tomom je zasvetilo.
ماریا اور ٹام کے درمیان چمک پیدا ہوئی ہے۔
Entre Maria i Tom hi ha hagut una espurna.
Меѓу Марија и Том имаше искра.
Između Marije i Toma je zasvetelo.
Mellan Maria och Tom har det gnistrat.
Μεταξύ Μαρίας και Τομ υπήρξε μια σπίθα.
Between Maria and Tom, there was a spark.
Tra Maria e Tom è scoccata una scintilla.
Entre María y Tom ha habido una chispa.
Mezi Marií a Tomem to zajiskřilo.
Maria eta Tom-en artean su hartu du.
بين ماريا وتوم، كان هناك شرارة.
マリアとトムの間に火花が散った。
بین ماریا و تام جرقهای زده است.
Między Marią a Tomem zaiskrzyło.
Între Maria și Tom a fost o scânteie.
Mellem Maria og Tom har der været en gnist.
בין מריה וטום הייתה ניצוץ.
Maria ile Tom arasında bir kıvılcım vardı.
Tussen Maria en Tom heeft het geflikkerd.