Zweifel misslingt, Glaube gelingt.
Bestimmung Satz „Zweifel misslingt, Glaube gelingt.“
Bei dem Satz handelt es sich um eine Satzverbindung bzw. einer Satzreihe mit 2 aneinander gereihten Hauptsätzen. Die Struktur der Satzverbindung bzw. des Satzgefüges ist „HS1, HS2.“ Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Hauptsatz HS1: Zweifel misslingt, HS2.
Hauptsatz HS2: HS1, Glaube gelingt.
Übersetzungen Satz „Zweifel misslingt, Glaube gelingt.“
Zweifel misslingt, Glaube gelingt.
Tvil mislykkes, tro lykkes.
Сомнение не удается, вера удается.
Epäily epäonnistuu, usko onnistuu.
Сумненне не ўдаецца, вера ўдаецца.
Dúvida falha, fé consegue.
Съмнението не успява, вярата успява.
Sumnja ne uspijeva, vjera uspijeva.
Le doute échoue, la foi réussit.
A kétely megbukik, a hit sikerül.
Sumnja ne uspijeva, vjera uspijeva.
Сумнів не вдається, віра вдається.
Pochybnosť zlyháva, viera sa darí.
Dvoumitev ne uspe, vera uspe.
شک ناکام ہوتا ہے، ایمان کامیاب ہوتا ہے۔
El dubte fracassa, la fe triomfa.
Сомнежот не успева, верата успева.
Sumnja ne uspeva, vera uspeva.
Tvivel misslyckas, tro lyckas.
Η αμφιβολία αποτυγχάνει, η πίστη επιτυγχάνει.
Doubt fails, faith succeeds.
Il dubbio fallisce, la fede riesce.
La duda fracasa, la fe tiene éxito.
Pochybnost selhává, víra uspěje.
Duda porrot egiten du, fedea arrakasta izaten du.
الشك يفشل، والإيمان ينجح.
疑念は失敗し、信仰は成功する。
شک شکست میخورد، ایمان موفق میشود.
Wątpliwości zawodzą, wiara odnosi sukces.
Îndoiala eșuează, credința reușește.
Tvivl mislykkes, tro lykkes.
ספק נכשל, אמונה מצליחה.
Şüphe başarısız olur, inanç başarılı olur.
Twijfel mislukt, geloof slaagt.