Zwei Wirbellose rüsteten sich zum Kampf.
Bestimmung Satz „Zwei Wirbellose rüsteten sich zum Kampf.“
Bei dem Satz handelt es sich um einen einfachen Satz ohne weitere Hauptsätze und Nebensätze. Der Satz beinhaltet folgende Satzglieder: Subjekt, Prädikat, Objekt, Adverbiale. Es ist ein Aussagesatz (Deklarativsatz).
Übersetzungen Satz „Zwei Wirbellose rüsteten sich zum Kampf.“
Zwei Wirbellose rüsteten sich zum Kampf.
Two invertebrates prepared for battle.
To virvelløse gjorde seg klare til kamp.
Два беспозвоночных готовились к бою.
Kaksi niveljalkaista valmistautui taisteluun.
Два безпазваночніка рыхтаваліся да бою.
Dois invertebrados se prepararam para a luta.
Две безгръбначни се подготвяха за битка.
Dva beskralježnjaka pripremala su se za borbu.
Deux invertébrés se préparaient au combat.
Két gerinctelen készülődött a harcra.
Dva beskralješnjaka pripremala su se za borbu.
Двоє безхребетних готувалися до бою.
Dvaja bezstavovce sa pripravovali na boj.
Dva nevretenčarja sta se pripravljala na boj.
دو بے ریڑھ والے مخلوق لڑائی کے لیے تیار ہو رہے تھے۔
Dos invertebrats es preparaven per a la lluita.
Два безрбетници се подготвуваа за борба.
Dva beskičmenjaka se pripremaju za borbu.
Två ryggradslösa förberedde sig för strid.
Δύο ασπόνδυλα ετοιμάζονταν για μάχη.
Due invertebrati si preparavano per la lotta.
Dos invertebrados se preparaban para la lucha.
שני חסרי חוליות התכוננו לקרב.
Dva bezobratlí se připravovali na boj.
Bi irudikortzaileren borrokarako prestaketa.
اثنان من اللافقاريات استعدا للقتال.
二匹の無脊椎動物が戦いの準備をしていた。
دو بیمهره برای نبرد آماده شدند.
Dwa bezkręgowce szykowały się do walki.
Două nevertebrate se pregăteau de luptă.
To ubekreftede gjorde sig klar til kamp.
İki omurgasız savaş için hazırlanıyordu.
Twee ongewervelden maakten zich klaar voor de strijd.